Вправи для навчання учнів старших класів спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням іноземної мови реферативного перекладу
Повний курс усного і письмового перекладу - об’єкт навчального процесу у програмах закладів вищої освіти. Компресія тексту оригіналу як додаткова фаза гетеровалентного перекладу. Характеристика основних компонентів системи інтегрованого навчання.
Подобные документы
Дослідження проблеми обґрунтування системи вправ для навчання усного перекладу студентів магістратури з урахуванням особистісних характеристик перекладача. Становлення фахової перекладацької компетентності магістрантів у зовнішньоекономічній сфері.
статья, добавлен 14.10.2018Проблеми навчання іноземної мови студентів вищих технічних освітніх закладів. Розуміння, відтворення іншомовної інформації. Формування певних навичок аудіювання та мовлення, відпрацювання прийомів перекладу граматичних конструкцій з однієї мови в іншу.
статья, добавлен 06.02.2019Аналіз результатів відбору змісту предмету навчання майбутніх викладачів іноземних мов професійно орієнтованого письмового двостороннього перекладу. Комунікативні наміри спілкування в процесі професійно орієнтованого письмового двостороннього перекладу.
сочинение, добавлен 05.12.2018Особливості навчання школярів іншомовної лексики. Взаємозв’язок цілей навчання іншомовної лексики як компонента комунікативної та соціокультурної компетенцій школярів. Система вправ навчання лексики німецької мови учнів 7-8 класів спеціалізованих шкіл.
автореферат, добавлен 28.08.2015Акцент уваги на основні завдання викладання іноземної мови у вищих навчальних закладах. Визначення основних етапів професійно-орієнтованого навчання. Використання різних видів перекладу іншомовних текстів на різних етапах вдосконалення англійської мови.
статья, добавлен 16.02.2018Розгляд сутності проблем навчання основ алгоритмізації та програмування у шкільному курсі інформатики для учнів старших класів з поглибленим вивченням інформатики. Аналіз методичних особливостей навчання учнів вбудованих типів даних мови Python.
статья, добавлен 10.10.2023Історико-педагогiчнi i соціальні передумови організації класів з поглибленим вивченням математики як однієї із форм профільної диференціації навчання. Розробка ефективної науково-обгрунтованої методики організації навчальної діяльності учнів в школі.
автореферат, добавлен 23.11.2013Володіння іноземною мовою як обов’язковий компонент професійної підготовки сучасного фахівця. Сучасні проблеми навчання читанню й перекладу професійно-орієнтованого тексту на заняттях англійської мови. Розгляд характеристики перекладацьких прийомів.
статья, добавлен 26.01.2020Дослідження об’єктів особистісного та діяльнісного розвитку студентів фізико-математичних спеціальностей педагогічного вищого навчального закладу у процесі формування та розвитку умінь письмового перекладу технічних текстів професійної направленості.
статья, добавлен 05.03.2019Синхронний переклад як найскладніший різновид усного перекладу в цілому. Викладання синхронного перекладу у магістратурі ЗВО на базі засвоєння усного послідовного перекладу. Механізм перебігу синхронного перекладу, принципи та техніки його здійснення.
статья, добавлен 06.08.2023Психологічні принципи навчання перекладу, формування в учнів перекладацької компетенції. Методичне забезпечення цього процесу з урахування поєднання спеціальності перекладача і педагога. Вимоги, яким повинен відповідати кваліфікований викладач перекладу.
статья, добавлен 02.12.2018Проблема переходу закладів вищої професійної освіти до сучасної форми організації іншомовного навчального процесу "змішане навчання". Переваги і суттєві перешкоди на шляху до повсюдного та масового переходу до змішаного навчання іноземної мови у ЗВО.
статья, добавлен 24.11.2023Розробка програм навчання іноземної мови з урахуванням власних індивідуальних особливостей студентів. Отримання додаткових знань та професійних компетентностей у закладах вищої освіти. Організація самостійної роботи учнів з великими обсягами інформації.
статья, добавлен 04.11.2018Формування навичок перекладу для розвитку іншомовної компетентності на інтегрованих заняттях з іноземної мови. Дослідження медіації, яка забезпечує порозуміння та міжкультурне спілкування декількох сторін: лінгвокультурний та перекладацький компоненти.
статья, добавлен 24.09.2023Проблеми, з якими стикається викладач іноземної мови, що працює в немовному ВНЗ. Основні дидактичні принципи організації навчання перекладацькій діяльності майбутнього фахівця. Методичні прийоми перекладу вузькоспеціальних англійських лексем та зворотів.
статья, добавлен 05.11.2018Сучасні зміни поглядів на роль перекладу у викладанні мови, їх вплив на практику викладання мови. Огляд досліджень використання перекладу у викладанні мови, роль у досягненні очікуваних результатів вивчення іноземної мови та шляхів інтеграції в курс.
статья, добавлен 12.06.2024Аналіз необхідності цілеспрямованого навчання майбутніх перекладачів аудіювання. Систематизація досвіду формування аудитивної перекладацької компетенції під час навчання усного послідовного перекладу. Специфічні характеристики перекладацького аудіювання.
статья, добавлен 16.07.2018Розв’язання проблеми відбору змісту предмету професійно-орієнтованого навчання іноземних мов і письмового перекладу студентів мовних спеціальностей. Сфери спілкування, типові навчально-комунікативні ситуації, комунікативні завдання та наміри спілкування.
статья, добавлен 14.07.2016Аналіз основних підходів до визначення сутності поняття "методична компетентність". Структурні компоненти методичної компетентності викладача усного перекладу. Детермінація безперервного професійного становлення особистості викладача усного перекладу.
статья, добавлен 15.07.2022Елементи граматично-перекладного методу навчання іноземної мови. Визначення переваг, недоліків та способів залучення перекладу на занятті як одного із видів діяльності у навчанні іноземної мови. Альтернативні методи передачі значення слова чи виразу.
статья, добавлен 12.11.2022Створення методики взаємопов'язаного навчання РВМД із комплексним використанням АК художніх творів у середніх та старших класах. Процес навчання іншомовного читання й аудіювання в СЗШПВІМ. наукове спостереження за перебігом педагогічного процесу РВМД.
автореферат, добавлен 27.02.2014Дослідження основних теоретичних аспектів компетентнісного підходу до навчання іноземної мови студентів медичних спеціальностей закладів вищої освіти. Найбільш ефективні технології формування іншомовної професійної комунікативної компетентності.
статья, добавлен 03.02.2024Дослідження проблематики навчання іноземної мови студентів економічних закладів вищої освіти і визначаються особливості цього навчання. Необхідність якісних змін у навчанні іноземних мов студентів немовних спеціальностей з метою покращення рівня їх знань.
статья, добавлен 24.05.2020Аналіз інтегрованого навчання іноземної мови в педагогічних ЗВО. Імплементація міжпредметних зв’язків, що передбачають встановлення зв'язку між галузями знань. Підходи до викладання іноземної мови для спеціальних цілей та предметно-мовного навчання.
статья, добавлен 26.09.2024Формування в учнів перших класів загальноосвітніх шкіл з поглибленим вивченням англійської мови англомовної компетентності в техніці читання за звуковим аналітико-синтетичним методом. Уточнення змісту і структури компетентності в техніці читання.
статья, добавлен 15.10.2018