Анализ тем художественного произведения с помощью метода математического моделирования
Анализ художественных текстов с помощью метода математического моделирования как одной из методологических функций прикладной лингвистики. Исследуется соотношение локальных тем, в совокупности передающих концептуальную идею художественного произведения.
Подобные документы
Паратекст как вторичный текст, являющийся составной частью структуры письменного произведения. Наличие в паратексте совокупности околотекстовых компонентов, которые характеризуются структурной и смысловой единораздельностью, в произведении А. Кристи.
статья, добавлен 08.05.2018Отличительные особенности художественного текста. Дефиниция понятия "авторский идиостиль". Определение доминантных компонентов идиостиля Дж. Стейнбека, исследование их передачи при художественном переводе произведения с английского языка на русский.
магистерская работа, добавлен 11.08.2017- 103. Грамматические трансформации при переводе на примере произведения Джона Голсуорси "Собственник"
Изменения в романе Дж. Голсуорси "Собственник" при переводе, виды трансформаций использованных переводчиком. Сопоставительный метод сравнения текстов. Проблемы художественного перевода. Словообразовательные, морфологические и синтаксические трансформации.
курсовая работа, добавлен 06.09.2011 Изучение лексических единиц и элементов текста, отражающих особенности быта описываемой культуры. Понятие культурно-бытовой детали, ее функции в тексте художественного произведения. Факторы, влияющие на выбор способа перевода культурно-бытовой детали.
автореферат, добавлен 02.12.2017Анализ гендерных особенностей перевода на основе переводов на русский язык франкоязычного художественного произведения, выполненных переводчиками с разным гендерным статусом. Ассоциативно-когнитивный, языковый, мотивационно-прагматические уровни перевода.
статья, добавлен 29.04.2022Особенности и сущность явления метафоричности, языковой анализ художественного произведения. Применение формально-функционального подхода к изучению метафоры. Описание средства метафорического переноса, специфика шекспировских аллюзий и образа Фальстафа.
статья, добавлен 28.09.2018Специфика осмысления контекста художественного произведения. Поиск способов убеждения относительно каждого данного предмета. Анализ социально-психологических и литературных закономерностей аргументации автора. Использование средств языка в риторике.
статья, добавлен 01.12.2018Анализ межкультурной коммуникации, осуществляемой через диалог двух языков и культур в сфере художественного перевода. Анализ русскоязычного перевода Алексея Аулова произведения украинской литературы - исторического романа Л.В. Костенко "Маруся Чурай".
статья, добавлен 28.07.2020Принципы построения художественного произведения: деконструкция, интертекстуальность, гипертекстуальность, ирония, мнгоуровневость текста, языковая игра, плюрализм, неопределенность. Симбиоз концепции автора, направленный на взаимодействие с читателем.
статья, добавлен 24.03.2021Рассмотрение роли общеупотребительных слов, используемых во всех стилях языка, а также в разговорной и письменной речи. Анализ языка художественного произведения. Изучение индивидуально-авторских способов использования речевых средств в произведении.
статья, добавлен 25.03.2018Жанроведческий анализ художественных текстов, содержащих в себе светскую беседу. Рассмотрение и выявление существующих подходов к описанию речевых жанров. Исследование коммуникативной цели светской беседы на материале художественных текстов XIX века.
статья, добавлен 30.03.2019Рассмотрение фоностилистических языковых средств и приемов художественных текстов с позиции культуры, истории языка и восприятия их основных специфических свойств. Анализ фоностилистических средств и их функционирование в художественном тексте.
статья, добавлен 07.04.2022Анализ способов перевода авторских метафорических конструкций на материале художественного текста с учетом этнокультурологического компонента. Анализ перевода авторских метафор в русском и французском переводах произведения В.В. Набокова "Лолита".
дипломная работа, добавлен 28.05.2018Знакомство с особенностями проведения работы по развитию речи. Композиция как построение художественного произведения. Характеристика типов речи: повествование, описание, рассуждение. Анализ образцов вступления сочинения. Способы подбора союзных слов.
презентация, добавлен 02.09.2013Проблемы перевода, которые связаны с изменением смысла оригинального текста при передаче его средствами другого языка. Выявление степени расхождения оригинала и перевода на материале художественных текстов. Анализ участков текста, содержащих несовпадения.
статья, добавлен 01.11.2018Изучение интериоризованного дискурса как отражения внутренней речи и мыслей персонажа в тексте художественного произведения. Исследование смысловых и языковых особенностей интериоризованного дискурса. Анализ стилистических приемов глоссолалии и эхолалии.
статья, добавлен 09.12.2018Рассмотрение фразеологических единиц глагольного типа, обозначающих говорение в разнообразном его проявлении в английском языке, передающих разные коннотации, имеющих разный потенциал воздействия. Когнитивный подход и метод фреймового моделирования.
статья, добавлен 10.05.2018- 118. Контраст как способ выдвижения в прозе М. Цветаевой: противопоставление с помощью квазиантонимов
Исследование роли контраста в организации разножанровых прозаических текстов М. Цветаевой. Порождение художественной образности произведения с опорой на антонимы, как языковые, так и контекстуальные. Определение наличия квазиантонимических отношений.
статья, добавлен 13.04.2022 Исследование типологии языковых средств моделирования социальной самоидентификации персонажа, основанной на типологии средств самоидентификации человека в реальной коммуникации. Восприятие художественного текста как вторичной моделирующей системы.
статья, добавлен 02.01.2019Возможность формирования ценностного отношения школьников к культуре и истории своего народа средствами устаревшей лексики. Анализ отрывка из "Песни про купца Калшникова" М.Ю. Лермонтова как пример работы с вышедшими из активного употребления словами.
статья, добавлен 30.01.2016Исследование характерных трудностей передачи коннотации при переводе художественных текстов с английского языка на русский язык. Сопоставительный анализ художественных текстов и их переводов. Изучение способов выявления коннотаций в процессе перевода.
статья, добавлен 28.12.2018Исследование интертекстуальных включений, аллюзий и экфрасиса в романе Л.М. Леонова "Скутаревский" как важной особенности поэтического языка художественных текстов писателя. Характеристика художественных и идейно-тематических особенностей произведения.
статья, добавлен 16.06.2021Особенности межъязыковых трансформаций в рамках перевода художественных текстов. Понятие и особенности художественного перевода. Виды переводческих трансформаций в художественном переводе. Особенности авторского стиля в романе Д. Николса "Один день".
дипломная работа, добавлен 05.05.2015Прагматический потенциал оригинала при переводе художественного произведения. Сопоставительный анализ содержания и формы текста Кентерберийских рассказов Джеффри Чосера. Социально-культурные различия между получателями исходного и конечного сообщения.
статья, добавлен 26.12.2018Приведение примеров из текста, содержащих имплицитную информацию. Изучение способов ее передачи. Частичный перевод художественного произведения, применение данных способов на практике. Анализ частотности использования переводческих приемов при переводе.
статья, добавлен 10.08.2018