Возникновение русско-китайского пиджина как рефлексии языковых контактов
Определены сущностные характеристики пиджина, выявлены особенности российско-китайского пиджина. Основным фактором возникновения русско-китайского пиджина стала пограничная торговля, которая занимала особое место во взаимоотношениях России и Китая.
Подобные документы
Описание фразеологических единиц, выражающих пространственные отношения - процесс, учитывающий специфические особенности взаимодействия языков и культур. Культурное пространство - феномен, представляющий собой часть природной территории государства.
статья, добавлен 13.07.2021Анализ природы интерференции и способов ее выявления. Характеристика межъязыковой русско-чешской омонимии и полисемии. Классификация нарушений в речи русских на чешском языке. Анализ причин и специфики русско-чешской интерференции при заимствованиях.
дипломная работа, добавлен 23.10.2017- 103. Русско-французский билингвизм российского дворянства первой половины XIX века (на материале писем)
Билингвизм как культурный феномен. Коммуникативные ситуации и речевой этикет в условиях русско-французского двуязычия русских дворян начала XIX века. Эпистолярный жанр и эпистолярная традиция в Европе и в России. Использования языка в женских письмах.
диссертация, добавлен 23.12.2013 Предварительные итоги работ по созданию русско-тувинского параллельного подкорпуса электронного корпуса тувинского языка. Анализ примеров выравнивания русско-тувинских параллельных текстов. Проблема перевода этнокультурных реалий на тувинский язык.
статья, добавлен 09.03.2021Сравнительный анализ фонологических систем нормативного китайского языка и шанхайского диалекта. Тоновая система гласных и согласных звуков диалекта. Фонетические различия диалекта и путунхуа в морфологическом строе. Особенности устойчивых выражений.
дипломная работа, добавлен 25.05.2018Особенности фразеологизмов в китайском языкознании. Анализ семантической группы китайских фразеологизмов с компонентом-зоонимом "домашние животные" и "домашняя птица". Эстетическая система и национально-культурные особенности зоонимов китайского языка.
реферат, добавлен 12.07.2022Редупликация как способ словообразования - удвоение знаменательной морфемы, или сложение двух идентичных морфем. Редуплицированные лексические единицы в китайском языке. Грамматические особенности повторов прилагательных и звукоподражательные слова.
лекция, добавлен 26.03.2015Определение эмблематических характеристик и конститутивных понятийных признаков типажа традиционной культуры. Исследование основных понятийных, образно-перцептивных и ценностных признаков лингвокультурного типажа "китайского традиционного врачевателя".
автореферат, добавлен 20.07.2018Восприятие китайского акцента в межкультурном общении, роль и значение просодии. Темпоральные и сегментные характеристики американцев и китайских студентов. Анализ сегментных и сверхсегментных характеристик английского языка с китайским акцентом.
статья, добавлен 11.05.2022Анализ жизненного и творческого пути Ли Бо. История исследования творчества поэта в Китае и его особенности в поэтике. Исследование типов переводческих стратегий и проблем освоения культуры китайского языка в творчестве Ли Бо в современной рецепции.
курсовая работа, добавлен 05.04.2016Необходимость фиксации сохранившейся у жителей отдаленных от мегаполисов населенных пунктов диалектной речи. Описание интересных словообразовательных особенностей русско-украинского говора села Щучье. Взаимодействие двух близкородственных языков.
статья, добавлен 05.07.2021Целостная и точная передача средствами другой языковой системы содержания подлинника, сохраняя его стилистические и экспрессивные особенности - одна из основных задач переводчика. Морфология и синтаксис - главные элементы грамматического строя языка.
статья, добавлен 24.12.2017Основная задача переводчика - передача средствами одного языка того, что уже выражено средствами другого языка, сохраняя при этом стилистические и экспрессивные особенности подлинника. Особенности китайской разговорной речи и перевода модальных частиц.
статья, добавлен 11.09.2012Попытка рассмотреть воспроизведение смысла слова Дом в перифрастических конструкциях, использованных в переводах стихотворения китайского поэта. Перифрастическая единица Дом как аналог микрокосмоса и макрокосмоса, передающий нейтральные интерпретации.
статья, добавлен 09.07.2021Изучение феномена русско-церковнославянской семантической дублетности. Рассмотрен принцип семиологического описания лексики, который оказывается весьма продуктивным в плане уточнения различий в лексической семантике слов, составляющих дублетную пару.
статья, добавлен 23.01.2019- 116. Корпус устной речи русско-тюркских билингвов Южной Сибири: разметка отклонений от речевого стандарта
Исследование особенностей фрагмента размеченного корпуса устной речи русско-тюркских билингвов Южной Сибири. Характеристика подходов к разметке отклонений от речевого стандарта в создаваемом корпусе устной речи русско-тюркских билингвов Южной Сибири.
статья, добавлен 27.04.2021 Рассмотрение способов подачи фонетической информации в русско-немецких словарях XIX века. Изучаемый корпус словарей и его анализ с точки зрения представленности в словарных статьях просодической и произносительной характеристик русских словоформ.
статья, добавлен 11.12.2018Изучение явления интерференции, возникающего при русско-испанском двуязычии. Лингвистическое исследование особенностей речи русскоязычных иммигрантов, проживающих в Испании. Основные фонетические, грамматические и лексические ошибки в испанском языке.
статья, добавлен 15.01.2019Анализ русских говоров старообрядцев Амурской области, сложившихся в условиях инодиалектного и иноязычного окружения и испытавших влияние польского, белорусского, монголобурятского, китайского и испанского языков. Черты южнорусских материнских говоров.
статья, добавлен 13.01.2019Статья посвящена особенностям функционирования экономической лексики в материалах китайскоязычных СМИ. Медиаматериалы отражают основные изменения, которые происходят в жизни общества, прежде всего в экономической сфере. Задача медийных материалов.
статья, добавлен 09.06.2022Способность к самопрезентации в виртуальном коммуникативном пространстве русско- и англоговорящих носителей языка. Реализация типичных коммуникативных стратегий и тактик в самопрезентации на сайтах знакомств. Вербализация стратегии самохарактеристики.
статья, добавлен 23.12.2018Словарь как свод знаний о мире. Концепт как основной метод изучения языка. Выявление когнитивной семантики лексемы медведь и ментальных различий её концептуализации в России и Китае. Изучение плана содержания и выражения слова в коммуникативном общении.
статья, добавлен 09.07.2021- 123. Китайский язык
Диалекты в китайском языке. Особенности китайско-тибетской языковой семьи. Сохранение высоты голосового тона во время произнесения слога в китайском языке. Изучение стиля написания иероглифов. Типологические различия в строе русского и китайского языков.
реферат, добавлен 13.06.2015 Лингвокультурные концепты как представления, которые отражают окружающую действительность, преломляясь через призму культуры человека. Знакомство с особенностями исследования концепта "счастье" на основе русско-, франко- и англоязычной лингвокультур.
дипломная работа, добавлен 13.07.2020Изучение влияния грамматической категории рода на концептуализацию объектов и на когнитивные процессы билингвов. Проведение исследования секции лингвистических и психолингвистических и когнитивных аспектов русско-татарского языкового взаимодействия.
статья, добавлен 09.09.2020