Українські паремії з соматичними компонентами
Аналіз українських паремій з соматичними компонентами, визначення їх кількісного співвідношення та семантичних значень найбільш репрезентативних із них. Сенси, що закладені в українських соматичних пареміях, відтворення способу мислення та ментальності.
Подобные документы
Аналіз мотиваційних відношень функційної подібності, установлених між компонентами термінологічних іменників-юкстапозитів. Специфіка вияву цих семантичних відношень. Репрезентація основних лексико-семантичних груп таких іменників, їхня структура.
статья, добавлен 30.08.2018Дослідження частотності вживання окремих видів українських власних назв в англійських газетно-журнальних текстах. Аналіз способів їх перекладу. Визначення особливостей способів відтворення окремо кожного виду українських онімів англійською мовою.
курсовая работа, добавлен 16.03.2014Розкриття значення терміну "паремія". Систематизація за групами латинських паремій із фауноназвами у своєму складі з точки зору їхньої суб’єктно-оцінної конотації та семантичних параметрів відбору. Виявлення лексико-семантичної варіативності їх вживання.
статья, добавлен 06.02.2019Дослідженння особливостей реалізації українських лінгвокультурем у німецьмовному науковому історичному дискурсі (на матеріалі книги М. Ауста). Ключові способи відтворення українських лінгвокультурем у німецькомовних наукових оригінальних текстах.
статья, добавлен 11.08.2020Дослідження телескопійного способу словотвору з когнітивної точки зору. Визначення статусу та основних структурних і семантичних властивостей телескопійних слів. Характеристика співвідношення семантичних і формальних структур телескопійних похідних.
статья, добавлен 20.02.2016Виявлення сурядних словосполучень у складі українських прислів’їв, особливості їх функціювання та дослідження конотативних відтінків домінувальних семантико-синтаксичних відношень, зреалізовані в зазначених синтаксемах. Аналіз українських прислів’їв.
статья, добавлен 04.11.2024Визначення ролі перекладу в процесі укладання офіційно-ділових угод. Узагальнення типології імпліцитності в німецькій і українській мовах. Виділення засобів та прийомів її відтворення на лексичному рівні на прикладі німецько-українських міжнародних угод.
статья, добавлен 28.03.2017Поняття, сутність гендерного стереотипу та особливості його репрезентації у фразеологізмах, пареміях. Розмежування мовних засобів вираження фемінних та маскулінних образів, дослідження механізмів фіксування мовних характеристик на семантичному рівні.
статья, добавлен 28.08.2020Особливості відбиття людського образу у мові загадок. Місце людини в мовному просторі українських загадок, що зумовлено загальним антропоцентризмом його мислення. Семантичний аналіз українських антропоморфних загадок, їх структура та компоненти.
статья, добавлен 29.03.2018Характеристика понять "паремія", "прислів’я" та "приказка". Дослідження синтаксичних, семантичних та стилістичних особливостей англійських паремійних виразів. Класифікації паремій за алфавітним показником, опорними словами, тематикою, тематичними групами.
статья, добавлен 24.09.2023Застосування стандарту транслітерації кирилиці латиницею. Розгляд способу відтворення родових назв. Здійснення транскодування з української і російської мов, що ускладнює сприйняття оніма німецькомовними реципієнтами як ідентифікатора певного об’єкта.
статья, добавлен 25.07.2020Аналіз та опис внеску українських учених-мовознавців кінця ХІХ - першої половини ХХ ст. в історію українських лінгвістичних учень. Узагальнення тенденцій наукових розвідок з українського мовознавства, які знайшли відбиття у спадщині вітчизняних учених.
статья, добавлен 02.01.2022Дослідження паремій, в яких найбільш яскраво представлений національний спосіб світосприйняття, система моральних цінностей та менталітет народу. Аналіз відношення українського та німецького народу до шлюбу. Характеристика пареміологічного фонду мови.
статья, добавлен 20.11.2018Вивчення семантичних характеристик англійських та українських просторових прийменників, що позначають віддалення. Порівняльний аналіз значень прийменників. Особливості і способи представлення просторових об’єктів навколишнього світу носіями двох мов.
статья, добавлен 28.12.2023Стратегії українських кіноперекладачів при відтворенні особливостей мовлення кіноперсонажів. Акцент як фонетичне явище. Інтерференція іноземного акценту в мовленні кіногероїв. Фонетичний, лексичний та граматичний рівні відтворення акценту в перекладі.
статья, добавлен 03.03.2018Аналіз засобів реалізації оцінного значення в прислів’ях та приказках англійської та німецької мов. Характеристика специфіки паремійного складу мови як матеріалу аксіолінгвістичних досліджень. Імпліцитні та експліцитні способи вираження категорії оцінки.
статья, добавлен 12.10.2018Дослідження лексико-семантичних категорій синонімії, антонімії та полісемії на матеріалі соматичних дієслів англійської мови, аналіз особливостей парадигматичних зв’язків у межах лексико-семантичної групи соматичних дієслів. Характер лексичної системи.
статья, добавлен 05.11.2018Розгляд українських та англійських прислів’їв і приказок, які репрезентують числовий код лінгвокультури неспоріднених мов. Можливості навчання української мови студентів-іноземців в аспекті порівняльного аналізу стійких фразеологічних висловів і паремій.
статья, добавлен 30.12.2024Дослідження поеми Байрона "Дон Жуан" та його перекладів. Особливості оповіді та варіанти їх відтворення в перекладі детальніше. Аналіз та характеристика певних аспектів оповіді в поемі Байрона "Дон Жуан" на матеріалі двох українських перекладів.
статья, добавлен 08.10.2020Обґрунтування основних прийомів перекладу та специфіки відтворення семантики українських словосполучень та їх часток на англійську та французьку мови. Характеристика перекладацьких труднощів, пов’язаних із перекладом службових слів цільовими мовами.
автореферат, добавлен 29.09.2013Сталі вирази з компонентами серце та душа у художньому дискурсі Ольги Кобилянської. Визначення структури цих мовних одиниць; порівняння їх з літературними відповідниками; розмежування фразеологізмів та метафор. Ідея щирості, відвертості за О. Кобилянською
статья, добавлен 15.05.2023Знайомство з питаннями активності фразеологічних перетворень стійких висловів із прецедентними та непрецедентними іменами в українських медійних текстах. Аналіз стійких висловів з компонентом-власним іменем у сучасному українському медіадискурсі.
статья, добавлен 29.12.2021Визначення відмінностей між реаліями і термінами. Розгляд їх лексико-семантичних особливостей та груп. Характеристика реалій, розглянутих у книзі А. Каппелера, швейцарського історика, який спеціалізується на вивченні російсько-українських відносин.
статья, добавлен 28.10.2020Аналіз конекторів як засобу експлікації логіко-семантичних відносин в англо-українських перекладах текстів офіційно-ділової документації ООН в Україні для комунікативної ефективності документації відповідно до чинної нормативної бази української мови.
статья, добавлен 27.09.2016Історія підготовки німецькомовного перекладу українських приповідок. Опис українських оригіналів, з яких було зроблено переклад. Перекладознавчий аналіз перекладу на основі функціонального підходу. Критична оцінка стратегії, методів та прийомів перекладу.
статья, добавлен 22.04.2018