Совершенствование культуры профессиональной речи при обучении техническому переводу в авиационном вузе
Формирование дискурсивной компетенции с учетом конкретной ситуации диалогового общения. Использование словарей лексической сочетаемости слов и обращение к текстам аналогичной тематики реального профессионального письменного дискурса в процессе перевода.
Подобные документы
Условия достижения адекватности и эквивалентности в переводе военных текстов. Изучение проблем перевода военных текстов и военной терминологии. Условия правильного перевода военных иноязычных материалов. Система упражнений по военному переводу.
статья, добавлен 18.07.2018Анализ факторов, влияющих на естественность звучания русскоязычного перевода диалогической речи в кинофильмах. Переводческие трансформации, направленные на нивелирование социолингвистических различий в регистрах общения. Достижение синхронизации речи.
статья, добавлен 10.01.2019Статья посвящена изучению объектной лексической сочетаемости глаголов-эмотивов, а именно глаголов психического действия. Понимание проблемы лексической сочетаемости глаголов психического действия в китайском языке. Особые семантические свойства глаголов.
статья, добавлен 28.05.2023Рассмотрение основных проблем при обучении переводу и овладении иностранным языком как средством общения. Понятие "ложных друзей переводчика", отличия в устной и письменной формах речи. Рассмотрение классификации В.В. Гугучкиной и Г.Р. Хабибуллиной.
реферат, добавлен 28.12.2017Характерные особенности речи в эфире и на экране, отражение уровня культуры общества в языке средств массовой информации. Формирование языковой культуры потребительской массы с помощью языка СМИ. Анализ типичных ошибок и нарушений языковых норм в СМИ.
курсовая работа, добавлен 18.04.2011Рассмотрение понятия политического дискурса как языкового регистра речи. Анализ функций, лингвистических особенностей политического дискурса. Использование политических клише, стилистически окрашенных единиц, метафор с целью усиления действенности речи.
статья, добавлен 05.11.2018Принципы обучения в рамках интерпретативной теории перевода. Специфика метода трансмиссионизма. Проведение тематических занятий по языкам. Формирование лингвистической компетентности. Преодоление зависимости от слов оригинала и борьба с транскодированием.
статья, добавлен 12.05.2017Значение термина когнитивно-дискурсивной парадигмы в современной лингвистике. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Формирование дискурса, представляющего собой новый предмет науки о языке. Развитие языкознания на современном этапе.
статья, добавлен 25.09.2018Изучение теоретических положений относительно профессиональной и профессионально-ориентированной коммуникации. Исследование терминологических единиц в пределах профессионального дискурса. Анализ формальных и неформальных типов профессионального дискурса.
статья, добавлен 02.01.2019Рассмотрение культуры речи как части культуры общения и культуры в целом. Зарождение ее в Древней Греции в рамках риторики, основные цели – информирование, выражение чувств, воздействие. Уровни и типы культуры речи. Проблема функциональной грамотности.
контрольная работа, добавлен 30.10.2012Изучение необходимости словаря, как элемента национальной культуры, отражающего многие стороны народной жизни. Проблема лингвистического определения типологии словарей, в разрезе науки лексикографии. Характеристика двуязычных и одноязычных словарей.
курсовая работа, добавлен 24.12.2012Исследование проблемы типологии профессионального железнодорожного дискурса на примере немецкого языка. Факторы субъекта коммуникации и регламента общения. Примеры и некоторые особенности устного регламентированного общения немецких железнодорожников.
статья, добавлен 25.12.2018Анализ рассмотрения речевого этикета как дидактической единицы в формировании дискурсивной компетенции на уроках русского языка как иностранного. Осмысление этикетных формул с точки зрения достижения эффективности и предупреждения провала коммуникации.
статья, добавлен 08.09.2022Исследование основных проблем машинного перевода. Особенности включения достижений цифровых технологий в работу современного переводчика художественных текстов. Использование их в обучении переводу, при передаче авторского стиля, стилистики произведения.
статья, добавлен 22.10.2023Внедрение инновационных технологий и теорий Г. Хофстеда и Г. Гарднера в образовательный процесс. Формирование межкультурных компетенций иностранцев с учетом национальных особенностей их мировосприятия. Трудности при обучении китайских студентов языкам.
статья, добавлен 22.02.2023Анализ лексических особенностей англоязычной публичной речи будущих политологов, использования профессиональной (общественно-политической) терминологии и лексики. Подбор стилистически окрашенных языковых единиц с учетом тематики и задач выступления.
статья, добавлен 11.10.2022В статье анализируются различные способы перевода военно-политической терминологии в речи У. Черчилля "The Sinews of Peace". Особое внимание уделяется переводу терминов с помощью эквивалентов, вариантных соответствий, переводческим трансформациям.
статья, добавлен 20.07.2018Грамматические, лексические и фонетические нормы делового общения в РФ. Создание текста аргументирующей речи для устного выступления. Объяснение значения фразеологических выражений с использованием словаря. Использование слов иноязычного происхождения.
контрольная работа, добавлен 15.01.2020Сбор, хранение и исследование фактов русской народно-разговорной речи северных регионов России. Принципы составления лексикографических и этимологических словарей. Создание сводного "Словаря русских говоров Алтая". Специфика шукшинских слов и выражений.
статья, добавлен 11.11.2018Особенности формирования профессиональной компетенции на занятиях по иностранным языкам. Анализ обучения студентов неязыковых специальностей профессиональной речи и терминологии, а также возникающие в связи с этим проблемы и возможные пути их решения.
статья, добавлен 11.12.2018Функциональные свойства речи, их роль в формировании смыслового плана дискурса. Функционально-синергетический анализ взаимодействия компонентов дискурса. Фоновое знание адресата в процессе формирования прагмасемантического притяжательного смысла.
статья, добавлен 25.06.2013Проникновение новых слов в узус русского языка через англоязычную прозу с помощью переводческих трансформаций - транскрипции и транслитерации. Привлечение таких слов с целью придания переводу эмоционально-экспрессивного и стилистического разнообразия.
статья, добавлен 27.12.2018В данной статье приводится классификация типов сочетаемости в русском и английском языках, рассматриваемая в рамках комбинаторной лингвистики. Охарактеризованы свойства основных видов сочетаемости: свободной, широкой, групповой, единичной и серийной.
статья, добавлен 11.12.2018Понятие и содержание культуры речи, ее значение в современном мире. Нормативный как важный аспект культуры речи. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению. Коммуникативные качества речи юриста.
контрольная работа, добавлен 08.12.2011Средства корпореальной семантики, используемые для создания невербального дискурс-портрета политика. Анализ корпореальной прагматики Обамы и ее зависимости от конкретной ситуации политического общения, целевой установки и желания произвести нужный эффект.
статья, добавлен 29.03.2021