Поетичні й прозові твори Миколи Вінграновського в англомовних перекладах
Дослідження поетичних та прозових творів М. Вінграновського в англомовних перекладах. Передача авторського індивідуального стилю, створення тексту, еквівалентного оригіналу за комунікативною спрямованістю й емоційно-виражального потенціалу художньої мови.
Подобные документы
Характеристика причин англомовної рецепції прози І. Качуровського. Дослідження сюжетно-композиційних домінант і образних аналогій творів письменника. Порівняльний аналіз англомовних перекладів і оригіналів творів. Визначення форм міжлітературної рецепції.
автореферат, добавлен 14.10.2015Стиль як властивість дискурсу, який має об’єктивність виражального коду й зв’язаний із ціннісною ієрархією та прескриптивністю. Загальна характеристика ліричної поезії Л. Костенко, знайомство з риторичної структурою поетичних творів української поетеси.
автореферат, добавлен 24.10.2013Дослідження ключових особливостей творення іронії в поемі Байрона та аналіз способів їхньої передачі в українських перекладах. Основні мовні засоби, які Байрон використовує для створення комічного ефекту, перекладацькі рішення при відтворенні іронії.
статья, добавлен 11.09.2020Змістовний аналіз текстів двох народних пісень на слова Тараса Шевченка "Реве та стогне Дніпр широкий..." і "Думи мої, думи мої..." в кількох перекладах англійською мовою. Виявлення дискурсивних зсувів у перекладах та "розриву" ліричної фабули першотвору.
статья, добавлен 06.03.2019Специфіка художнього номінування простору в мові оповідання М. Вінграновського "Первінка". Семантичне наповнення й функційне навантаження лексичних одиниць, що вербалізують просторові образи. Органічне поєднання антропогенного та природного простору.
статья, добавлен 19.12.2022Опис домінуючих стилістичних засобів англомовних австралійських пісень для дітей. Дослідження пісенного тексту як підвиду креолізованих текстів, які містять мовленнєвий елемент поруч із застосовуваними засобами інших семіотичних кодів у власній структурі.
статья, добавлен 24.01.2023Розгляд функціонування прийому "театр у театрі" у драмі "Гамлет, принц данський" В. Шекспіра. Дослідження ролі просодії для створення відмінності між "вбудованим" сюжетом та "обрамленням". Особливості відтворення ключових елементів просодії у перекладах.
статья, добавлен 07.05.2019Синкретизм поезії та прози в українському письменстві XVII-XVIII ст., ґенези та форм існування явища. Причини, що спонукали авторів поєднувати поезію та прозу в межах одного тексту. Функції поетичних (прозових) вкраплень до прозових (поетичних) текстів.
автореферат, добавлен 06.07.2014Проблематика відтворення символів контакту по вертикалі в українських та російських перекладах англомовної поезії XIX-XX ст. Особливості мінімізації труднощів, з якими може зіткнутися перекладач при відтворенні подібних елементів художнього тексту.
статья, добавлен 21.10.2017Аналіз трансформації бінарної опозиції "магія: реальність" у творах Террі Пратчетта. Знайомство з особливостями та проблемами побудови класичного фантастичного магічного світу. Загальна характеристика специфіки словесно-художньої організації тексту.
статья, добавлен 09.08.2021Висвітлення художніх особливостей індивідуального стилю З. Легкого в романі "Тарасові страсті". Дослідження художньо-образних парадигм авторського пошуку: монологічності оповіді, документалізму, діалогізації, показу внутрішнього світу особистості.
статья, добавлен 02.02.2018Використання дискурсного аналітичного інструментарію, дослідження прозових творів Миколи Хвильового. Розгляд антропософської призматики Леоніда Плюща та дослідження сакральності у творах Хвильового Аліною Землянською. Особливості мови містичного дискурсу.
статья, добавлен 26.10.2021Причини, які впливають на вибір перекладацьких рішень щодо відтворення культурних реалій у словацьких і чеських множинних перекладах ключових романів І. Гончарова. Етнокультурні елементи тексту, реалії, які можуть бути джерелом помилок при перекладі.
статья, добавлен 29.11.2021- 64. Шекспірова гра слів у перекладах П. Куліша: зіставлення рукописних та редагованих І. Франком текстів
Дослідження питання відтворення гри слів у перекладах драм В. Шекспіра П. Кулішем, що займають ключове місце в українській шекспіріані кінця ХІХ - початку ХХ ст. Зіставлення гри слів у комедіях "Приборкана гоструха" та трагедії "Ромео та Джульєта".
статья, добавлен 19.09.2017 Особливість отримання широкого визнання Л. Захер-Мазоха у Франції після публікації повісті "Дон Жуан з Коломиї". Аналіз ступені критичного сприймання творів автора у французьких журналах і газетах. Порівняння текстів німецького оригіналу і перекладу.
статья, добавлен 19.07.2017Аналіз особливостей формування категорії емотивності в англомовних елегійних текстах в ракурсі перебудови автором образного простору. Застосування технік розсіювання, наближення й віддалення образних деталей у процесі модифікації простору у вірші.
статья, добавлен 25.08.2018Дослідження особливостей україномовних перекладів персоніфікованих образів природи в ліриці Г. Гейне. Передача використаних поетом художніх засобів: метафор, персоніфікацій, психологічного паралелізму, характерних для мистецького німецького романтизму.
статья, добавлен 24.07.2024Дослідження вітчизняними літературознавцями поетичних, ліро-епічних та прозових творів малих оповідних жанрів М. Хвильового в аспекті проблеми автора та виявлення авторської позиції в них. Специфіка вираження позиції автора у малих оповідних жанрах.
автореферат, добавлен 20.07.2015Суть художньої предметності як літературознавчої категорії. Художні предмети в системі індивідуального стилю Ліни Костенко, їх місце в організації художнього світу поетеси. Прийоми генерування емоційного настрою та художньої енергії поетичних текстів.
автореферат, добавлен 28.09.2015Дослідження творчості німецького поета Генріха Гейне. Рецепція його творів в кінці ХІХ століття. Характеристика ліричних образів в творах поета, а також їх відтворення засобами української мови в перекладах письменників у другій половині ХХ століття.
реферат, добавлен 18.06.2014Прозові твори сучасної художньої літератури Ірану, які визнані іранськими літературознавцями та літературними критиками за останні 20 років. Представлення імен письменників, твори яких відзначені на іранських та міжнародних літературних конкурсах.
статья, добавлен 30.05.2022Дослідження та аналіз використання творів Тараса Шевченка та матеріалів про нього в школах і періодиці Закарпаття міжвоєнного періоду (1919–1939). Оцінка історичного значення та тематика публікацій поетичних творів Кобзаря в досліджуваному періоді.
статья, добавлен 28.11.2016Розгляд поетичних, прозових і драматичних творів художньої Шевченкіани. Аналіз творів І. Нечуя-Левицького "Хмари" та Панаса Мирного "Пригода з Кобзарем" про поета в українській літературі дореволюційної доби. Аналіз роману "Тарасові шляхи" О. Іваненко.
статья, добавлен 03.03.2019Визначення особливостей художньої лірики М. Вороного як поета-синтезиста, роль його поезії в українській літературі. Дослідження колористики, контрасту, освітлення, ритму і простору в поетичних картинах Миколи Вороного як основних живописних ефектів.
статья, добавлен 06.04.2019Специфіка труднощів і орудні можливості для здійснення перекладу. Особливості творів шотландського барду Р. Бернза. Виявлення особистості перекладача. Варіанти обробки відомої шотландської пісні Бернза "Джон Андерсон" Грабовським, Мисиком і Лукашем.
статья, добавлен 12.09.2010