Ехо-техніка як спосіб удосконалення лінгвістичної компетенції
Техніка ехо-повтор, або shadowing набула популярності як спосіб індивідуального або самостійного копіювання вимови. У дослідженні розглядається питання про потенціал та перспективи використання такої методики під час практики синхронному перекладу.
Подобные документы
Перспективи вивчення теорії перекладу з точки зору медицини, юридичної науки, мистецтва. Характеристика соціального статусу перекладу як суспільно значимої діяльності. Сутність, значення, використання перекладу як специфічної форми відтворення дійсності.
статья, добавлен 03.03.2018Порівняльний аналіз компетенцій, які необхідно розвивати в письмових та усних перекладачів відповідно до вимог ринку праці. Урахуванням особливостей роботи з усного та письмового перекладу з метою визначити компетенції, які входять до набору тлумачів.
статья, добавлен 12.05.2018Мета статті – розглянути процес вторинної номінації в лінгвістичній термінології польської мови середньопольської (XVI ст. – 80-ті рр. XVIII ст.) та новопольської (80-ті рр. XVIII ст. – поч. ХХ ст.) доби, на які припали її зародження та становлення.
статья, добавлен 18.05.2022Досліджено комунікативний потенціал повтору як засобу мовленнєвого впливу в захисних адвокатських промовах, здійснено класифікацію видів повтору, акцентовано на його сугестійній потужності. Розглянуто повтори у захисній промові адвоката Ю.А. Каплана.
статья, добавлен 17.05.2022Квалітативні методики спостереження в галузі медичного перекладу; чинники, що визначають відбір мови. Вимоги до компетенції перекладача медичних текстів, призначених для цільової аудиторії пацієнтів. Механізм крос-культурної адаптації медичних перекладів.
статья, добавлен 05.03.2018Аналіз культурологічних аспектів дослідження методологічного підґрунтя медичного перекладу, що в міжнародній перекладознавчій парадигмі розглядається як елемент категорії "громадського перекладу". Розгляд крос-культурних виявів діяльності перекладача.
статья, добавлен 28.08.2020Міждисциплінарна природа процесу перекладу та дані суміжних наук, що використовуються у процесі перекладу. Когнітивні процеси перекладача під час перекладу та їх важливість. Актуальність когнітивного підходу до процесу перекладу та засвоєння лексики.
статья, добавлен 26.09.2022Аудіовізуальний переклад як передача вербальної мови в аудіовізуальних медіа. Сутність аудіовізуального перекладу, його нові форми, що з’явилися з розвитком інформаційно-комп’ютерних технологій. Потенціал цього перекладу у сфері міжкультурної комунікації.
статья, добавлен 23.08.2022Розгляд проблеми висвітлення еволюційних змін у дієслівній системі нідерландської мови, а саме трансформаційним перетворенням такої складної граматичної категорії, як непрямий (умовний) спосіб. Аналіз морфологічних змін на основі автентичних текстів.
статья, добавлен 10.06.2022Дослідження способів словотворення в англійській мові: афіксація, конверсія, лексико-семантичне словоскладання, скорочення, абревіація. Суфіксація як спосіб утворення термінів. Класифікація суфіксального способу словотворення іменників та прикметників.
статья, добавлен 26.09.2024Терміноодиниці, що позначають поняття в галузі мовознавства, зафіксовані в лексикографічній і методичній літературі середньопольської й новопольської доби. Процес вторинної номінації в лінгвістичній термінології польської мови данного періоду.
статья, добавлен 26.09.2022Повтор як стилістична фігура, дослідження лінгвістів щодо його характеристики у філологічній науці. Поділ повторів у промовах лідерів політичних партій Великобританії Еда Мілібенда, Девіда Кемерона та Ніка Клегга за компоненто-структурним критерієм.
статья, добавлен 04.03.2018Дослідження питання впливу мовної особистості перекладача на кінцевий результат відтворення художнього тексту. Вивчення особливостей індивідуального стилю автора, проблем перекладу та ролі перекладача у системі "Автор - Перекладач - Читач (Реципієнт)".
статья, добавлен 11.09.2020Дослідження питання словотвору, лексикології та лексикографії турецької лінгвістичної термінології. Теоретичні питання визначення терміна з семіотичної точки зору. Опис формування та розвитку турецької лінгвістичної термінології та засобів словотвору.
автореферат, добавлен 20.04.2014Дослідження вимовних особливостей української мови на синхронному рівні залежно від сфери діяльності респондентів, регіону України. Визначення нормативності, орфоепічних девіацій, рівня володіння нормами вимови дзвінких та глухих приголосних звуків.
статья, добавлен 18.05.2022Аналіз трансформацій різних видів граматичних конструкцій і морфологічних елементів у перекладі науково-технічних текстів з німецької мови українською. Розкриття спільних і відмінних рис підмов науки і техніки обох мов з урахуванням ролі розмовного стилю.
автореферат, добавлен 16.10.2013Здійснення зіставно-типологічного аналізу лексико-семантичного та семантико-синтаксичного потенціалу прикметників у граматичній системі слов’янських мов. Виявлення основних спільних і відмінних рис їхнього використання на сучасному синхронному зрізі.
автореферат, добавлен 26.08.2015Визначено основні підходи до тлумачення поняття "безеквівалентна лексика" та з’ясовано, що більшість науковців розглядають її як специфічний спосіб презентації національної культури певного лінгвосоціуму. Проаналізовано прийоми перекладу слів-реалій.
статья, добавлен 18.05.2023- 69. Мовознавчі погляди Івана Огієнка в контексті розвитку української лінгвістичної думки XX сторіччя
Аналіз творчої діяльності видатного українського мовознавця, професора І. Огієнка. Наукові пріоритети вченого в дослідженні української мови. Важливість ідей науковця у становленні української лінгвістичної науки, аналіз його лінгвістичного доробку.
статья, добавлен 07.04.2018 Уточнено зміст поняття інваріант перекладу і термінів варіант перекладу та інваріант перекладу у зв’язку з пошуком нових шляхів лексикографічної репрезентації авіаційних термінів. Особливості перекладу українською мовою англійських авіаційних термінів.
статья, добавлен 02.09.2021Дослідження українського усного мовлення на синхронному та діахронному рівнях. Доведення орфоепічної нормативності та історичної органічності. Основні орфоепічні девіації. Визначення відсоткового рівня володіння нормами вимови приголосних в Україні.
статья, добавлен 27.10.2022Розглядається спосіб утворення образних одиниць мови, який полягає у компресії цілісного прецедентного тексту до одного слова. Показано, що з прецедентного тексту виділяється предикативний чи непредикативний фрагмент що функціонує як прислів’я чи фразема.
статья, добавлен 01.02.2022Визначення поняття "метафора", її моделююча, комунікативна, емоціональна функції. Естетичний потенціал метафори та здатність становити емоційну оцінку дійсності. Особливості юридичного дискурсу та основні способи перекладу й використання метафори в ньому.
статья, добавлен 18.10.2022Способи утворення колоквіальних, субколоквіальних лексичних одиниць, сфери їх використання. Способи використання форми слова для підвищення його виразності і індукції фамільярної експресеми. Словоскладання - основний спосіб творення субколоквіальних слів.
статья, добавлен 21.02.2016Скорочення як спосіб творення неологізмів у сучасній англійській мові. Відмінності між графічною та лексичною абревіацією. Різновиди лексичних скорочень та їх роль у формуванні нових лексичних одиниць, причини їх виникнення й специфіка функціонування.
статья, добавлен 08.02.2019