Проблеми перекладу стверджувальних маркерів (як один зі складників навчання здобувачів вищої освіти)
Труднощі, які пов’язані з вивченням перекладацької еквівалентності та новітні аспекти перекладу художніх текстів. Розгляд ймовірних варіантів типових невідповідностей на матеріалі англійської літератури різних періодів та її українськомовного перекладу.
Подобные документы
- 101. Практичні методи та система вправ для формування перекладацької компетенції у студентів-перекладачів
Суть методики викладання перекладу. Розгляд дидактичної стратегії з формування перекладацької компетенції, яка ввібрала до себе концептуально-теоретичну, технологічну та практичну складові. Підбір системи вправ, що сприятиме формуванню компетенції.
статья, добавлен 05.03.2019 Специфіка перекладу як особливого виду міжмовної комунікації. Чинники, що впливають на переклад як комунікативну діяльність. Перекладацькі компетенції, вивчення яких є необхідним при підготовці майбутніх перекладачів з огляду на міжкультурну комунікацію.
статья, добавлен 21.04.2018Проблеми навчання англійської мови у немовних закладах вищої освіти в різнорівневих групах. Характеристика типів диференціації і видів диференційованих завдань на заняттях з англійської мови. Надання авторських прикладів диференційованих інструкцій.
статья, добавлен 22.03.2023Презентовано методологічні аспекти, сильні та слабкі сторони практичної підготовки здобувачів третього рівня вищої освіти в Льотній академії Національного авіаційного університету. Обґрунтовано формування у здобувачів вищої освіти позитивної мотивації.
статья, добавлен 22.10.2023Виокремлення основних засобів мотивації здобувачів вищої освіти до вивчення англійської мови за професійним спрямуванням. Роль викладача у процесі формування мотивації до навчання у здобувачів вищої освіти. Виокремлення засобів підтримування мотивації.
статья, добавлен 19.03.2023- 106. Сучасний стан розвитку наукової думки з проблеми навчання майбутніх філологів письмового перекладу
Письмовий переклад - вид мовленнєвої діяльності, який представляє собою процес опосередкованого міжкультурного спілкування для передачі змісту мовного твору засобами іншої мови. Основні комунікативні здібності необхідні для перекладацької діяльності.
статья, добавлен 15.05.2018 Розробка програм навчання іноземної мови з урахуванням власних індивідуальних особливостей студентів. Отримання додаткових знань та професійних компетентностей у закладах вищої освіти. Організація самостійної роботи учнів з великими обсягами інформації.
статья, добавлен 04.11.2018Аналіз проблеми здоров’язбереження здобувачів вищої освіти в умовах дистанційного навчання, зумовленого поширенням пандемії COVID-19 і необхідністю дотримання всіх карантинних заходів. Використання новітніх інтерактивних платформ в освітньому процесі.
статья, добавлен 10.01.2023Поняття знань як компоненту перекладацької компетентності загалом та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу зокрема. Зміст вправ, направлених на актуалізацію знань майбутніх перекладачів у процесі формування лексичної компетентності.
статья, добавлен 23.08.2018Формування навичок перекладу для розвитку іншомовної компетентності на інтегрованих заняттях з іноземної мови. Дослідження медіації, яка забезпечує порозуміння та міжкультурне спілкування декількох сторін: лінгвокультурний та перекладацький компоненти.
статья, добавлен 24.09.2023Розгляд проблеми соціально-психологічної адаптації першокурсників в умовах дистанційного навчання. Використання сучасних цифрових навчальних ресурсів, застосовуючи комунікативні методи, які сприяють інтенсифікації взаємодії між здобувачами вищої освіти.
статья, добавлен 09.02.2023Аналіз трактування сутності категорії "дистанційне навчання" та дослідження основних характеристик дистанційного навчання. Визначення й розгляд особливостей основних електронних сервісів для забезпечення дистанційного навчання в закладах вищої освіти.
статья, добавлен 10.04.2023Дослідження змісту курсу, що вивчається, перелік програм автоматизації перекладу для побудови курсу, його мета. Варіанти орієнтовного розподілу матеріалу протягом періоду навчання у розрахунку на навчальний план Харківського національного університету.
статья, добавлен 31.12.2017- 114. Дистанційні платформи для навчання і саморозвитку здобувачів вищої освіти в умовах воєнного часу
Дослідження дистанційних платформ для навчання і саморозвитку здобувачів вищої освіти в контексті воєнних реалій. Використання комп’ютерних технологій як важливих концепцій електронного навчання. Обґрунтування перспектив їх розвитку в повоєнний період.
статья, добавлен 03.05.2023 Лакуна - базові елементи національної специфіки лінгвокультурної спільноти, що ускладнюють переклад її текстів і сприйняття їх іншокультурними реципієнтами. Перекладацька діяльність - процес передачі змісту, вираженого однією мовою, засобами іншої.
статья, добавлен 27.10.2020Теоретичне обґрунтування методики навчання усного послідовного перекладу студентів магістратури з врахуванням особистісних характеристик усного перекладача. Проблеми, пов’язані з розробкою концепції формування професійної компетентності перекладача.
статья, добавлен 13.10.2018Особливості уявлень здобувачів вищої освіти про успішність навчання, отримані завдяки застосуванню техніки рефлексивного тематичного аналізу глибинних інтерв’ю. Аналіз оцінювання успішності навчання відповідно до внутрішніх та зовнішніх критеріїв.
статья, добавлен 21.05.2024Електронні сервіси для забезпечення дистанційного навчання в закладах вищої освіти. Перешкоди: соціальна ізоляція, фінансові проблеми, підключення до Інтернету та тривога, яка на сучасному етапі пов’язана з пандемією. Принципи забезпечення якості освіти.
статья, добавлен 27.05.2023- 119. Вплив інноваційних форм і методів навчання на якість професійної підготовки здобувачів вищої освіти
Дослідження впливу інноваційних методів навчання на формування і розвиток професійних компетентностей здобувачів вищої освіти. Створення та впровадження методик викладання дистанційних курсів. Шляхи підвищення якості професійної підготовки здобувачів.
статья, добавлен 06.07.2023 Приклади сучасних засобів навчання і їх використання при формуванні аудитивного вміння. Застосування спеціально розробленої системи заходів з метою подолання труднощів формування аудитивного вміння у здобувачів вищої освіти нефілологічних спеціальностей.
статья, добавлен 16.08.2022Аналіз рівня фахової підготовки потенційних перекладачів у вузі, що здійснюється в межах курсу теорії та практики перекладу, зумовленого інтеграційними процесами у галузі вищої освіти, що спрямовані на створення єдиного європейського простору освіти.
статья, добавлен 28.09.2016Аналіз традиційних, інтерактивних видів навчання. Роль комп’ютерного інструментарію для самостійного розвитку іншомовної компетентності здобувачів вищої освіти України різних спеціальностей. Застосування штучного інтелекту, його переваги та недоліки.
статья, добавлен 25.11.2023Визначення специфічності методики дистанційного навчання здобувачів вищої освіти освітньо-професійних та освітньо-наукових програм "Право" та "Правоохоронна діяльність". Зміна традиційних методів та способів вивчення англійської мови на інноваційні.
статья, добавлен 12.04.2023У роботі представлено результати аналізу українського та закордонного досвіду впровадження моделі перевернутого навчання в систему традиційної освіти, наводяться переваги та недоліки його застосування, описуються труднощі на шляху його впровадження.
статья, добавлен 06.10.2021Вдосконалення професійної майстерності та конкурентоспроможності перекладачів технічної літератури в освітньому процесі. Інтегрування інформаційно-комунікаційних технологій у навчальні програми підготовки майбутніх фахівців із технічного перекладу.
статья, добавлен 07.11.2022