Моделювання когнітивних процесів при перекладі
Визначення моделі як теоретичного конструкту в перекладознавстві. Висвітлення когнітивних процесів, характерних для перекладача як мовної особистості та когнітивного суб’єкта. Практична спрямованість їхнього використання, можливість уникнення помилок.
Подобные документы
Виникнення явища "помилкових друзів перекладача". Проблема "хибних друзів перекладача" при перекладі. Способи перекладу псевдо інтернаціоналізмів. "Помилкові друзі перекладача" в структурі англійського висловлювання, амбівалентні синтаксичні конструкції.
курсовая работа, добавлен 29.05.2019Розгляд герменевтичного підходу, який застосовується для вивчення концептуальноі моделі продуктивного білінгвізму перекладача. Аналіз особливостей діяльності перекладача, які зумовлені конативними,когнітивно-лінгвістичними та особистішими стратегіями.
статья, добавлен 20.01.2021Дослідження особливостей фреймової концептуалізації життєвого досвіду суб'єкта в біографічному наративі з позицій когнітивної наратології. Формування когнітивних сцен і термінальних вузлів, релевантних для конкретної подієвої наративної ситуації.
статья, добавлен 05.03.2019Розгляд актуальної в мовознавстві проблеми структури мовної особистості. Характеристика її рівнів у філософському, психологічному й лінгвістичному аспектах. Висвітлення специфіки одиниць, відношень та стереотипів кожного рівня вказаної структури.
статья, добавлен 02.10.2018Розвиток перекладацьких компетенцій та їх роль у становленні професійного перекладача і зростання попиту на його інтелектуальну діяльність. Професійний досвід у перекладі фахових текстів. Формування термінологічної компетентності медичного перекладача.
статья, добавлен 09.09.2020Розгляд перекладознавчих аспектів дослідження процесів публікації новин, що пропонуються ЗМІ у мовних версіях. Підходи, які можуть успішно застосовуватися для вивчення процесів перекладу для засобів масової інформації і у вітчизняному перекладознавстві.
статья, добавлен 27.10.2022- 82. Віддзеркалення структурно-семантичної композиції англійських загадок у перекладі українською мовою
Дослідження способів та варіантів перекладу англійських та українських загадок в аспекті фольклору, побуту. Визначення структурно-семантичних і когнітивних особливостей англійських та українських загадок, способів їх перекладу шляхом зіставного аналізу.
статья, добавлен 27.06.2020 Розгляд впливу особистості перекладача на якість художнього перекладу. Стратегії відтворення різнорівневих стилістичних засобів. Обґрунтування наявності у перекладача ґрунтовних фонових знань для відтворення прагматики і стилістики вихідного тексту.
статья, добавлен 05.03.2019Пошук семантичних особливостей мовних одиниць, у склад яких входить формуючий елемент mal-. Опис когнітивних процесів у момент вибору такої одиниці під час процесу іменування нових об’єктів реальної дійсності. Сполучуваність mal- з різними частинами мови.
статья, добавлен 16.07.2018Сутність когнітивних і прагматичних ознак у семантиці слів. Способи їх відтворення в лексикографічних творах нового покоління, орієнтованих на політичну сферу діяльності. Розбіжності, що існують в словникових статтях стосовно поняття "націоналізм".
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження взаємозумовленості прагматичних та когнітивних чинників щодо їхнього впливу на структурно-семантичні особливості діалектного тексту. Характеристика специфіки у категоризації та концептуалізації мовомислення буковинських діалектоносіїв.
автореферат, добавлен 11.08.2015Обґрунтування необхідності створення універсального електронного корпусу текстів як ефективного інструменту роботи перекладача. Переваги використання "корпусу паралельних текстів" при перекладі. Взаємодія корпусної лінгвістики та практики перекладу.
статья, добавлен 15.03.2018Проблеми аналізу сучасної мовної ситуації в Україні. Визначення мовної поведінки мешканців різних міст України. Виявлення їхнього ставлення до мовних проблем. Огляд їхніх поглядів на використання української та російської мов сьогодні та у перспективі.
статья, добавлен 12.07.2018Аналіз герменевтичного підходу, який застосовується для вивчення концептуальної моделі продуктивного білінгвізму перекладача. Аналіз особливостей діяльності перекладача, які зумовлені конативними, когнітивно-лінгвістичними та особистішими стратегіями.
статья, добавлен 20.11.2020Мовна особистість як різновид повноцінного представлення особистості. Визначення основних напрямів дослідження мовної особистості у психолінгвістиці. Характеристика кожного із зазначених напрямів. Визначення перспектив їх подальшого дослідження.
статья, добавлен 15.05.2018Обґрунтування когнітивних моделей породження інтерферованого мовлення білінгва. Дослідження моделі продукування мовлення психічною сферою індивіда та загальної моделі розумово-мовленнєвої діяльності білінгва. Інтерпретація явища фонетичної інтерференції.
статья, добавлен 21.02.2016Особливість визначення основоположних помилок, що призводять до смислових чи логічних помилок. Виявлення основних труднощів в перекладі, які викликає вживання слів у складі сталого висловлення, значення якого складно вивести зі значень його складників.
статья, добавлен 19.05.2022Дослідження когнітивних процесів, що забезпечують реалізацію локальної когерентності дискурсу, з метою їх втілення у моделюванні автоматичних діалогових систем. Алгоритм запам’ятовування суджень та їх ключових понять, встановлення референційних зв’язків.
статья, добавлен 05.03.2018Механізми креативності когнітивних процесів та мовні засоби їхньої вербалізації в іспанських поетичних текстах другої половини ХХ століття. Аналіз мовних чинників концептуалізації та ментальної репрезентації концептів іспанського поетичного дискурсу.
автореферат, добавлен 29.10.2013Підходи перекладознавців до когнітивних особливостей перекладу на основі аналізу концептуальних розбіжностей мови-джерела і мови-перекладу, які впливають на репрезентацію мовних матеріалів у різних культурах. Вивчення взаємозв’язку мови і свідомості.
статья, добавлен 12.05.2018Дослідження підходів перекладознавців до когнітивних особливостей перекладу на основі аналізу концептуальних розбіжностей мови-джерела і мови-перекладу, які впливають на репрезентацію мовних матеріалів у різних культурах. Взаємозв'язок мови і свідомості.
статья, добавлен 18.02.2021Проблеми становлення й функціонування понятійних категорій та когнітивних вимірів оцінки із позиції їх ролі в розкритті природи мови в сучасному мовознавстві. Категоризація та концептуалізація, мовної картини світу, співвіднесення мовних структур.
статья, добавлен 12.09.2023Дослідження та аналіз специфіки структурно-прагматичної організації публіцистичних текстів на матеріалі есеїстки О. Забужко. Вивчення та характеристика особливостей смислової структури прагматичної координати дискурс-портрета мовної особистості.
статья, добавлен 24.09.2022Параметри оцінювання тексту усного перекладу. Обґрунтування перекладацького рішення в усному професійному перекладі, враховуючи типові помилки з метою запобігання їм та визначення правильної перекладацької стратегії. Методи перекладацького аналізу.
статья, добавлен 28.02.2023Дослідження англійсько-, українсько- і російськомовних поетичних текстів, які мають властивості образної та схемної іконічності на всіх рівнях мовної системи у глобальному, в локальному та локалізованому вияві, на предмет когнітивних характеристик.
сочинение, добавлен 07.11.2022