Точка зрения в нарративе (на материале сопоставительного анализа современных русских коротких рассказов и их переводов на немецкий язык)
Обзор модели поэтической и лингвистической структуры точки зрения современного русского нарратива. Выявление влияния переводческих трансформаций на ее выражение. Вариативность в средствах лингвистического выражения. Определение их влияние на ТЗ нарратива.
Подобные документы
Сущность переводческих трансформаций. Характеристика основных приемов, используемых при переводе. Добавление как вид переводческих трансформаций. Опущение и замены: их использование при выполнении переводов. Перестановка и ее значение в процессе перевода.
контрольная работа, добавлен 31.05.2012- 27. Стилистически сниженная лексика в русскоязычном кино и особенности ее перевода на английский язык
Разбор понятий "общего сленга" и "обеденной лексики". Особенности перевода говорящих фамилий, анализ переводческих трансформаций и способов перевода. Отношение современных кинопереводчиков к переводу ненормативной лексики с точки зрения разницы культур.
статья, добавлен 09.01.2019 - 28. Narrative style
Рассмотрение видов точек зрения повествования, которые используют писатели в художественной литературе. Особенности и преимущества использования точки зрения Third person omniscient. Характеристика и отличительные черты типов структуры повествования.
презентация, добавлен 25.11.2023 Физиологический подход с точки зрения лингвистической науки. Методология сбора цветовых обозначений. Цветообозначения с точки зрения типологического сравнения языков. Глубинная семантика и сочетаемость многих цветообозначений в различных языках.
дипломная работа, добавлен 27.08.2018Обзор точек зрения ученых на оценочность как лингвистическую категорию. Анализ особенностей перевода лексических и фразеологических единиц. Выявление характера переводческих трансформаций, обусловленных языковыми и экстралингвистическими факторами.
статья, добавлен 27.12.2018Исследование особенностей внешней и внутренней формы мнемического нарратива, который рассматривается как специфический тип нарратива личного опыта, а именно как повествование, сконструированное нарратором на основе индивидуального мнемического опыта.
статья, добавлен 11.12.2020Понятие фразеологии русского языка, ее происхождение. Классификация русских фразеологизмов. Изучение классификации с точки зрения стилистики. Использование фразеологизмов в современных текстах. Ошибки при употреблении фразеологических сочетаний.
доклад, добавлен 25.03.2014Лингвистический анализ стихотворения "Взгляд смерти" О. Брезжины и его русского и немецкого переводов в перцептивном аспекте. Анализ трансформаций, которые отражают вариативность языковой репрезентации перцептивной картины мира оригинала в переводе.
статья, добавлен 30.01.2021Соотнесенность и смена повествователей как грань построения произведений. Принципы реализации приема "точки зрения" в романе "Шум и ярость". Анализ история глазами невинного Бенджи. Мучительные представления Квентина. "Точка зрения" Джейсона на события.
курсовая работа, добавлен 08.08.2018Проведение психолингвистического эксперимента по опознаванию иноязычных слов в тексте немецкой прессы носителями языка. Анализ процесса распознавания слов с точки зрения социальных групп по возрастному, гендерному признаку, уровню и характеру образования.
статья, добавлен 24.02.2014Вопросы исследования текстовой рекламы с точки зрения морфологии русского языка. Интерес к рекламе с точки зрения русского языка. Описание особенностей и анализ частотности употребления самостоятельных частей речи в слоганах рекламы образования.
статья, добавлен 30.03.2019Виды неологизмов по времени образования, сфере употребления. Выявление типов новых слов с различной семантикой, обнаруженных в современных российских средствах массовой информации. Классификация неологизмов с точки зрения происхождения, по языкам-донорам.
курсовая работа, добавлен 06.06.2015Использование литературных рассказов в учебной программе по английскому языку. Преимущества коротких художественных историй при развитии языковых навыков студентов. Мотивация и формирование критического мышления учащихся. Разработка словарного запаса.
статья, добавлен 23.01.2019Анализ специфики лингвистического статуса и прагматического потенциала коммерческой номинации. Разработка общей типологии прагматонимов современного русского языка. Выявление реалий русской культуры и черт русской ментальности, отраженных в прагматонимах.
автореферат, добавлен 28.03.2018Определение статуса заимствований из русского языка в турецком. Анализ различных пониманий термина "регионализм". Рассмотрение состава списков заимствований и исследование трудностей изучения русских слов в турецком языке с исторической точки зрения.
статья, добавлен 01.04.2022История появления, постепенного расширения, развития понятий "эстетика языка", "эстетика речи" с точки зрения преподавания студентам, изучающим русский язык как иностранный. Аналитический обзор научных трудов русских лингвистов, посвященных этим вопросам.
статья, добавлен 24.02.2021Рассматривается понятие "неприличная форма выражения" как основная составляющая речевого акта оскорбления. Исследованы варианты интерпретации понятия с точки зрения лингвистической и правовой науки. Основной целью исследования стал сравнительный анализ.
статья, добавлен 29.03.2022Ознакомление с теоретическими основами науки о переводе. Характеристика трудностей перевода поэтических текстов. Рассмотрение результатов переводческого анализа трагедии Гете "Фауст". Изучение понятия переводческих трансформаций, как метода перевода.
дипломная работа, добавлен 11.08.2017Анализ лексем, входящих в поле "эмоции" английского и русского языков, с точки зрения исторического развития. Выявление систем семантических и ассоциативных связей лексем исследуемого поля. Установление эквивалентности русских и английских лексем.
автореферат, добавлен 01.04.2018Способы передачи беспредложного дательного падежа русского языка на немецкий язык в инструкциях к бытовым приборам. Функционирование беспредложного дательного падежа русского языка в сопоставлении с немецким языком. Дательный приглагольный падеж.
статья, добавлен 08.01.2019- 46. Сопоставительный анализ английских и русских этикетных клише (на материале художественных текстов)
Соотнесение клише с другими языковыми стереотипами с точки зрения межкультурной коммуникации. Описание коммуникативных характеристик этикетных клише английского и русского языка. Родственные связи дейксиса и этикетных клише в анализируемых дискурсах.
автореферат, добавлен 01.04.2018 - 47. Языковые трансформации в современных переводах научных текстов как социолингвокультурная проблема
Анализ переводов научных текстов с английского на русский язык. Выявление нарушений эквивалентной и прагматической норм перевода. Определение языковых трансформаций лексических средств, связанных с эмоционально-субъективной оценкой авторов переводов.
статья, добавлен 21.10.2017 Проведение исследования структуры и содержания концепта "время" в русском и китайском языках. Основная характеристика русского понимания слова "сутки" с точки зрения носителя китайского языка. Особенности отражения времени в русской фразеологии.
автореферат, добавлен 24.04.2019Изучение интерференции с лингвистической точки зрения. Исследование речевого и этнокультурного разнообразия Сибири. Оценка устойчивости языковых региональных систем. Создание корпуса устной контактно-обусловленной русской речи тюркско-русских билингвов.
статья, добавлен 08.08.2021Причины и условия появления лингвистических трансформаций при переводе с английского языка на русский язык. Основные экстралингвистические причины появления переводческих трансформаций: культурологические особенности и требования политкорректности.
статья, добавлен 27.12.2018