Точка зрения в нарративе (на материале сопоставительного анализа современных русских коротких рассказов и их переводов на немецкий язык)
Обзор модели поэтической и лингвистической структуры точки зрения современного русского нарратива. Выявление влияния переводческих трансформаций на ее выражение. Вариативность в средствах лингвистического выражения. Определение их влияние на ТЗ нарратива.
Подобные документы
Установление общих и особенных типологических характеристик эллипсисов в русском и немецком языке. Составление алгоритма действий переводчика при переводе эллиптических конструкций с русского языка на немецкий язык и с немецкого на русский язык.
автореферат, добавлен 29.11.2017Рассматривается экспрессивность языковых единиц в аспекте ее связи со звукоизобразительностью языка с точки зрения создания так называемой фонетической коннотации. Взаимодействие формы и содержания, способствующее возникновению семантических ассоциаций.
статья, добавлен 27.12.2018Определение сущности, а также описание типов и структуры менталитета в свете языковых средств современного немецкого языка. Анализ результатов исследований отечественных и зарубежных лингвистов в области средств выражения менталитета в немецком языке.
автореферат, добавлен 31.05.2015Объяснение территориального и демографического императива английского языка и вариативности русского языка с позиции лингвистической концепции ученого Г.П. Мельникова. Анализ языковых ситуаций русского языка как языка с событийной детерминантой.
статья, добавлен 09.04.2021Рассмотрение вариативности немецкой фонемы /r/, становления произносительной нормы, процесса кодификации и влияния на него речевой действительности с точки зрения лингвосинергетики. Аллофоны, характеризующие сокращение количества колебательных движений.
статья, добавлен 17.05.2022Определение места сленга в языке. Исследование сущности кинематографа с точки зрения массовой коммуникации. Рассмотрение и характеристика специфических особенностей жанрово-стилистической классификации киноперевода. Анализ особых видов киноперевода.
дипломная работа, добавлен 25.10.2017Понятие локального мифа как семиотического механизма создания географического образа территории. Особенности функциональных элементов рекламного туристического нарратива. Функционирование локального мифа в составе рекламного туристического нарратива.
статья, добавлен 08.05.2018Словообразовательные средства перевода русских дериватов с суффиксами-интенсификаторами на немецкий язык. Анализ способов перевода русских дериватов с суффиксами-интенсификаторами, выбранных из произведений литературы русских писателей, на немецкий язык.
статья, добавлен 09.12.2018Определение взаимосвязи поверхностно-глубинных уровней текста и их влияние на процесс и результат аналитической реструктуризации подлинника переводчиком. Уместность переводческих трансформаций оригинала, мотивированных исключительно речевой ситуацией.
статья, добавлен 27.12.2018Сравнительный анализ наименований птиц и животных в русских и немецких сказках. Языковое и символическое значения наименований домашних животных и птиц. Выявление специфики русской номинации животных и птиц с точки зрения этимологии и их символики.
автореферат, добавлен 01.04.2018Существующие классификации типов контекста. Понятие адекватности перевода. Классификация переводческих ошибок, обусловленных неверным пониманием определенных типов контекста. Выявление и типологизация переводческих ошибок в романах Л. Вайсбергер.
дипломная работа, добавлен 30.10.2017Определение специфики функционирования повторов с точки зрения реализации их лексико-грамматической функции. Обзор научных работ французских и русских лингвистов по вопросу исследования повторов. Лексикометрический анализ повторов во французских текстах.
статья, добавлен 27.02.2024Понятие переводческих трансформаций. Непрямой порядок слов в русском языке как переводческая трудность; применение грамматических трансформаций для её преодоления. Отглагольные единицы в русском языке и особенности их перевода на английский язык.
реферат, добавлен 01.04.2016Лингвистическое исследование церковнославянских переводов в свете грамматики зависимостей. Реконструкция языковых представлений А. Курбского, и норм, на которые он ориентировался. Оценка качества языка Курбского и его переводов с современной точки зрения.
статья, добавлен 25.08.2021- 90. К проблеме перевода реалий (на материале рассказов Л. Улицкой и их переводов на французский язык)
Проблема передачи национальной специфики произведения на другой язык в процессе перевода. Исследование проблемы передачи реалий на примере рассказов Л. Улицкой, их перевод на французский язык. Анализ слов с национальным колоритом в тексте-оригинале.
статья, добавлен 23.09.2018 Рассмотрение слова как единицы языка. Определение лексических и грамматических значений слов. Оценка русской лексики с точки зрения происхождения и динамики, изучение разновидностей. Исследование основных лексико-семантических и тематических групп слов.
учебное пособие, добавлен 23.09.2017Проникновение новых слов в узус русского языка через англоязычную прозу с помощью переводческих трансформаций - транскрипции и транслитерации. Привлечение таких слов с целью придания переводу эмоционально-экспрессивного и стилистического разнообразия.
статья, добавлен 27.12.2018Немецкий политический язык как объект лингвистических и междисциплинарных исследований. Общие проблемы взаимосвязи языка и общества, языка и политики. Существующие подходы к типологии и периодизации истории современного немецкого политического языка.
автореферат, добавлен 27.02.2018- 94. Синтаксический аспект категории неопределенности существительных в современных русских печатных СМИ
Анализ категории неопределенности имен существительных в рамках референциального подхода на материале языка современных русских газетных текстов. Эффективность разноуровневых средств выражения семантики неопределенности в синтаксическом аспекте.
статья, добавлен 28.12.2018 Изучение современного песенного текста с точки зрения языковых и тематических особенностей. Выявление специфики функционирования лексических и грамматических средств, описание приёмов художественной речи, особенности их использования в песенном тексте.
статья, добавлен 08.12.2020- 96. К проблеме лингвистического понимания идеастезии (на материале мультиязычного параллельного корпуса)
Изучение возможности применения термина идеастезия к языковому материалу. Место идеастезии в контексте исследования синестетических словосочетаний. Описание внутреннего устройства идеастетических словосочетаний с точки зрения их семантической структуры.
статья, добавлен 26.02.2024 Изучение влияния асимметрии плана содержания и выражения на субъект-объектные отношения как в аспекте семантического синтаксиса и дискурсивной прагматики. Полисемия безличных конструкций во французском языке. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.
статья, добавлен 14.12.2018Исследование модальных глаголов английского и немецкого языков с точки зрения модификации их эпистемического значения под влиянием контекста. Определение семантических сходств анализируемых модальных глаголов и различие в употребление в высказываниях.
статья, добавлен 29.06.2013Понятие о фразеологии русского языка. Свободные и несвободные словосочетания. Источники русских фразеологизмов. Классификация с точки зрения стилистики. Стилистическое использование фразеологизмов в стилях прозы и публицистики в современных текстах.
курсовая работа, добавлен 13.03.2010Описание дисфемии и необходимость исследования дисфемии иностранными студентами, изучающими русский язык, на материале русскоязычных СМИ. Рекомендации, призванные научить студента-инофона ориентироваться в средствах выражения негативной авторской оценки.
автореферат, добавлен 18.09.2018