Вплив структури фонових знань перекладача на інтерпретацію міфологічних алюзій
Конкретні приклади інтерпретації міфологічних алюзій майбутніми перекладачами. Невизначеність знань щодо функції Гефеста. Значення імен "Селена" та "Гея". Труднощі інтерпретації споживачами імені Арей. Меркурій - покровитель торгівлі й подорожуючих.
Подобные документы
Особливості відтворення авторських рис при перекладі, способи їх збереження та безпосередньо індивідуальний стиль перекладача. Вплив перекладача на зміст і сприймання тексту читачем. Найпоширеніші перекладацькі трансформації при перекладі романів.
статья, добавлен 08.04.2019Дослідження інтерпретації оніма Майдан у мові української поезії. Його значення як текстового і паратекстового елементу, локативна, хронологічна, подієва семантика, метонімічне значення "протестувальники". Символічні вияви топоніму, його сакралізація.
статья, добавлен 29.11.2021Відображення мовленнєвої реалізації локальної стратегії соціальної інтеграції у ток-шоу Ларрі Кінга за допомогою тактик залучення адресата до спільної діяльності, ствердження групової приналежності, апелювання до спільних фонових знань і цінностей.
статья, добавлен 14.11.2022Перевірка тези Т. Фостера про велику частотність біблійних алюзій у художньому дискурсі. Біблійність як одна з ознак українського художнього мовомислення, стилетвірна риса української літератури як частини загальноєвропейської словесної культури.
статья, добавлен 22.07.2024Аналіз структури, особливостей походження (від імен, імен по батькові, прізвищ, псевдонімів) літературних і публіцистичних криптонімів. Принципи й мотиви їх формування, спільні та відмінні риси. Визначення продуктивності утворення авторських підписів.
автореферат, добавлен 06.11.2013Дослідження поглядів Максима Рильського щодо особливостей нормативного та культурно-мовного статусу різних слів, словоформ, фразеологічних зворотів та синтаксичних конструкцій, вимови деяких звуків та наголошування різних слів української мови.
статья, добавлен 04.02.2019Визначення змісту фонових знань, які необхідні перекладачеві для роботи в галузі античної міфології та фольклору, та принципи їх класифікації. Огляд та характеристика елементів змісту античної частини міфологічної складової перекладацької компетенції.
статья, добавлен 19.10.2010- 108. Комунікативно-прагматичний потенціал алюзії в англійському та українському публіцистичному дискурсі
Напрямки та особливості дослідження алюзії в публіцистичному дискурсі з погляду комунікативно-прагматичного підходу. Структура алюзивних мовленнєвих актів, актуалізація та інтерпретація. Типи алюзій англійського й українського публіцистичного дискурсу.
автореферат, добавлен 26.08.2015 Виявлення складу та динаміки чоловічих і жіночих імен кіровоградців у ХХ ст. Дослідження складу, взаємовпливу та якісно-кількісної структури чоловічого й жіночого іменника кіровоградців римсько-католицького, іудейського та лютеранського віросповідання.
автореферат, добавлен 29.07.2015Комплексне дослідження принципу антропоцентризму як одного з основних методологічних принципів сучасного перекладознавства. Роль перекладача як транслятора наукових знань. Співвідношення суб'єктивного та об'єктивного в перекладі наукових текстів.
статья, добавлен 25.06.2023Особливості мовних трансформацій у перекладі твору ірландського письменника Колма Тойбіна "Будинок імен". Приклади використання граматичних трансформацій перестановки, заміни, додавання та опущення при зіставленні тексту оригіналу та його перекладу.
статья, добавлен 19.12.2021Розгляд особливостей вербалізації невизначеності на матеріалі англійської мови. Аналіз лексем, що позначають невизначеність, з точки зору частиномовної приналежності, у лінгвокультурологічному та стилістичному аспектах. Функції номінацій невизначеності.
статья, добавлен 05.03.2019Визначення поняття "алюзія". Дослідження літературних алюзій, які використовуються в англомовному медіадискурсі США, а також способів їх перекладу українською мовою. Алюзія як стилістичний засіб і як маркер інтертекстуальності та форми його вияву.
статья, добавлен 05.11.2018Дослідження християнських імен (чоловічих і жіночих), що стали джерельною базою творення уманських прізвищ. Представлення повніих християнських імен, усічених, суфіксальних та усічено-суфіксальних варіантів імен в основах аналізованих антропонімів.
статья, добавлен 30.11.2017Дослідження художньої мови М. Коцюбинського та відтворення її особливостей у французьких перекладах Еміля Крюби та Жана-Клода Маркаде. Аналіз відтворення міфічних назв та художніх деталей, які мають міфологічне значення в повісті "Тіні забутих предків".
статья, добавлен 12.05.2018Вивчення особливостей діалогічного мовлення у художньому тексті на матеріалі роману американського письменника Е. Сігала “Love Story”. Головні герої охарактеризовані як освічені люди, зокрема, за допомогою вживання різноманітних алюзій, виразів тощо.
статья, добавлен 20.07.2023Аналіз методологічних висновків М.М. Соколова щодо наукової спадщини О.О. Потебні з точки зору їх об'єктивності та справедливості. Зміст тверджень М. Соколова щодо інтерпретації поглядів О. Потебні на генетичні зв'язки мов, фонетичні закони й аналогію.
статья, добавлен 28.09.2020Аналіз процесу декодування вторинних моделюючих систем. Формування та розвиток компаративних знань перекладача. Особливості перекладацьких тактик і стратегій. Вивчення механізму утворення прототексту та метатексту. Трансформація міжтекстових відношень.
статья, добавлен 06.07.2023Вивчення когнітивно-семантичних аспектів інтерпретації понять "концептуальна картина світу" і "мовна картина світу". Когнітивна карта кореляції концептуальної і мовної картин світу. Визначення сутності та змісту поняття "мовна картина фахового світу".
статья, добавлен 28.08.2020Дослідження значення забезпечення адекватної міжкультурної комунікації творчої діяльності перекладача, що має спрямовуватися на примирення двох суперечливих тенденцій. Характеристика вимог до перекладача в умовах різниці культур і мовленнєвих норм.
статья, добавлен 02.12.2018Вивчення образної парадигми одного із найпродуктивніших сьогодні жанрів фольклорної прози - демонологічної билиці, яка характеризується жанровими константами та водночас модифікацією, пов’язаною зі змінами міфологічних уявлень українського народу.
статья, добавлен 11.05.2023Вивчення важливості та застосування машинного перекладу в контексті міжнародної торгівлі, зокрема в інтерпретації правил Інкотермс. Розгляд основних викликів, пов'язаних з мовними різницями та технічними термінами у міжнародних торговельних угодах.
статья, добавлен 24.07.2024Аналіз лінгвістичного явища алюзії як одного з основних засобів мовної виразності у творах Володимира Даниленка. Опис особливостей функціонування історичної та літературної алюзій. Найпоширеніші алюзивні стилістичні прийоми у прозовій мові Даниленка.
статья, добавлен 15.07.2020Специфіка вираження емоційного забарвлення особових імен в французькій літературі ХХ ст. Аналіз та класифікація типів варіантів найменувань при синтагматичному та парадигматичному аналізі. Види модифікації нормативної форми імені в різних стилях мовлення.
статья, добавлен 14.11.2020Висвітлення ролі психолінгвістичних чинників у формуванні мовної особистості перекладача та у розвитку його професійної компетентності. Методика дослідження ґрунтується на поняттях мовної особистості перекладача та фахової компетентності перекладача.
статья, добавлен 20.09.2021