Репрезентативно-иконическая стратегия передачи эмотивности (на материале немецкоязычной новеллы)
Эмотивность как функция языковых единиц, связанная с выражением эмоционального отношения говорящего к объективной действительности. Знакомство с основной репрезентативно-иконической стратегией передачи эмотивности в дискурсе немецкоязычной новеллы.
Подобные документы
Метафорические связи концепта "вооруженный конфликт" в немецкоязычной концептосфере. Выделение ряда метафорически продуктивных концептов-источников, служащих косвенной вербализации концепта. Базовый фрейм, который лежит в основе толкования концепта.
автореферат, добавлен 02.08.2018Когнитивно-коммуникативная сущность языка как средства представления информации в деловом дискурсе. Особенности концептосферы делового общения. Анализ вербально-репрезентативной специфики передачи информации негативного характера в тексте делового письма.
автореферат, добавлен 26.03.2018Попытка рассмотреть возникновение амбисемии на примере способов вербализации гендерного фактора в немецкоязычной Интернет-прессе. Роль контекста, обеспечивающего приращение смыслов к единицам нейтральной лексики. Гендерно коннатированная лексема.
статья, добавлен 24.02.2024Изучение вопроса о применимости теории оппозиций Н.С. Трубецкого для описания семантической структуры синонимичных языковых единиц. Представление отношения между семантическими признаками в структуре значения исследуемых слов наглядно, в виде оппозиций.
статья, добавлен 16.12.2018Приемы каламбура в юмористическом дискурсе. Методы создания новых эвфемизмов, противопоставленные способам обыгрывания уже имеющихся языковых единиц разных ярусов. Структурные типы нейтральных слов в юмористическом дискурсе современного русского языка.
статья, добавлен 15.02.2021Многоаспектное исследование и описание особых языковых единиц коммуникативного интернет-дискурса – креолизованных текстов. Семантическое наполнение и функции иконического компонента демотиватора - одного из видов современных креолизованных текстов.
статья, добавлен 23.12.2018Количественная семантика единиц различной частеречной принадлежности - основной языковой механизм лексической концептуализации. Квантитативность - отражение объективной действительности, опосредованное формами отражения и системными свойствами языка.
автореферат, добавлен 27.03.2018Понятия эмоции, эмотивности, коннотации. Механизмы выражения эмоциональности в речи. Сравнение эмоциональной культуры японцев и русских. Условия выразительности речи. Фигуры речи и тропы, использующиеся для выражения эмоций в японском и английском языках.
дипломная работа, добавлен 11.11.2017Способы передачи окказиональной расширенной метафоры с английского на русский и с русского на английский язык. Выявление адекватных способов передачи окказионального явления при сохранении интенции автора. Окказиональный контекст и структура языков.
статья, добавлен 27.12.2018Рассмотрение категории относительной лингвопоэтической значимости для определения стилистически маркированных языковых единиц. Использование формальной и возвышенной лексики в абсурдной ситуации. Декоративная функция маркированных единиц в тексте.
статья, добавлен 14.12.2018Определение, что перевод терминовнеологизмов как безэквивалентной лексики представляет трудность в связи с точностью передачи когнитивной информации и отсутствием зафиксированных эквивалентных лексических единиц в словарном составе русского языка.
статья, добавлен 14.01.2019Интерпретация категории оценочности в ее соотнесенности с категориями эмотивности, экспрессивности и аффективности. Структурно-семантические аспекты воспроизведения оценочной лексики при переводе текстов политического дискурса с учетом их типологии.
автореферат, добавлен 02.08.2018Определение значения анализа адекватности передачи национального своеобразия на язык перевода. Изучение особенностей переводческих решений, демонстрирующих степень адекватности передачи на татарском языке на материале литературной сказки А.С. Пушкина.
статья, добавлен 31.05.2021Речь и ее просодические характеристики, взаимосвязь с гендером. Классификация эмоций диктора и влияние их достоверности на проведение исследования. Акустический анализ реализации просодических характеристик в женской речи с эмоциональным модусом.
дипломная работа, добавлен 07.12.2019Ассоциативная насыщенность и нестандартность языка С. Кржижановского. Специфика функционирования механизмов языковой игры в жанрах очерка и новеллы. Трансформация языковых стереотипов. Сопоставление фразеологических и нефразеологических словосочетаний.
статья, добавлен 11.09.2012Исследование крылатых единиц, восходящих к текстам русской поэзии. Особенности функционирования данных языковых единиц в православных медиатекстах. Анализ частотности использования комплексного приёма трансформаций крылатых единиц в медийном контенте.
статья, добавлен 31.03.2023Анализ функционирования оценочных лексем в устном дискурсе на примере употребления частотных языковых единиц "нормальный", "нормально". Эмотивная значимость, которую приобретает лексема с пейоративной оценочностью bad в разговорном английском языке.
статья, добавлен 28.12.2017Особенности передачи фразеологизмов в украинском и английском художественном дискурсе. Общие приёмы для адекватной репрезентации их образной структуры. "Диалог автопортрета" автора и переводчика. Фразеологизм как номинативная характеризующая единица.
статья, добавлен 27.09.2017Понятие единицы языка. Звуковые единицы речи. Морфема как часть слова. Слово – основная единица языка, элемент построения простого предложения. Синтагматические и парадигматические отношения в языке. Фонетические и синтаксические связи языковых единиц.
реферат, добавлен 23.10.2012Классификация основных видов метонимии, способы ее передачи. Анализ перевода метонимии с русского на испанский язык на материале художественного произведения Б.Л. Пастернака "Доктор Живаго". Метонимическое выражение связи между содержимым и содержащим.
статья, добавлен 14.12.2018Рассмотрение проблем передачи имен собственных в англоязычных текстах общественно-политического дискурса. Стратегии и методы передачи имен собственных, проблемы, с которыми сталкиваются переводчики на пути к сохранению содержания оригинального текста.
статья, добавлен 22.12.2024Анализ явления непереводимости в философских категориях формы и содержания в контексте проблемы их взаимосвязи. Оценка языковых единиц, которые традиционно представляются непереводимыми. Особенности передачи реалий, игры слов и грамматических категорий.
статья, добавлен 21.02.2022Главная цель перевода – достижение адекватности. Перевод, который необходимом и достаточный для передачи неизменного плана содержания при соблюдении плана выражения. Семь разновидностей лексических трансформаций, грамматические свойства языковых единиц.
статья, добавлен 01.12.2010Грамматическая структура и формы отклонений в повествовательных, вопросительных и восклицательных предложениях, выражающих волеизъявление говорящего, побуждающее к действию. Трансформации языковых единиц как самостоятельной категории в лингвистики.
статья, добавлен 20.01.2017Изучение семантики языковых единиц, подпадающих под категорию "конкретность-неконкретность" на основании принадлежности их к сфере понятий "пространство" и "время". Объяснительный потенциал данных понятий при анализе семантики и функций языковых единиц.
статья, добавлен 27.07.2016