Особливості перекладознавчого аспекту явища кліше у документах договору юриспруденції
Особливості процесу міжмовного переносу значень англомовних юридичних кліше. Дослідження відповідних перекладацьких процедур перекладознавчого аспекту у використанні кліше в документах договору юриспруденції. Вибір і доцільність перекладацької процедури.
Подобные документы
Зв’язок між структурними особливостями будови евфемізмів, компонентами їхніх значень та їхніми функціями в процесі письмової та усної комунікації. Підходи до класифікації семантичних груп евфемізмів. Використання тригерних попереджень та cancel culture.
статья, добавлен 16.04.2023Роль гендерного аспекту в активації прагматичного значення юридичних термінів шляхом дослідження особливостей реалізації концепту DIVORCE у мовленні героїв серіалу чоловічої та жіночої статі. Функціонування юридичних термінів у мовленнєвих актах
статья, добавлен 03.04.2023Специфіка сучасної перекладацької діяльності. Особливості професійної компетенції перекладача. Організація і методи навчання перекладу. Створення у студентів необхідної перекладацької компетенції. Всебічний розвиток особистості майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 20.04.2018Доведення цінності редагування та критики перекладу для практики перекладу, для вдосконалення одного певного перекладу і для подальшої перекладацької діяльності загалом, на прикладі перекладознавчого аналізу перекладу роману Генріха Бьолля "Очима клоуна".
статья, добавлен 10.02.2023Дослідження особливостей юридизація природної мови. Специфічні ознаки, норми та правила використання юридичних мовних засобів відповідно до ситуації та комунікативного завдання. Розгляд вербального втілення правової думки в юриспруденції та й лінгвістиці.
статья, добавлен 28.08.2020Дослідження основних проблем толерантності в умовах створеного процесами трансформації, інтеграції й глобалізації мультикультурного суспільства. Аналіз походження та змістового аспекту концепту "толерантність" у деяких сучасних мовних культурах світу.
статья, добавлен 06.02.2019- 57. Лінгвопрагматичні особливості перекладу бізнес- та військової термінології у політичних промовах
Вивчення перекладацького аспекту бізнес- та військової термінології, що використовується у політичних промовах американських президентів Обами та Трампа. Визначення основних перекладацьких трансформацій військової термінології та бізнес-термінів.
статья, добавлен 21.04.2018 Аналіз процесу словотворення та виникненням нових слів. Особливості дослідження пропозитивної номінації як продуктивного способу словотворення сучасних англомовних софтонімів. Розгляд сучасних англомовних софтонім, утворених одиницями синтаксичного рівня.
статья, добавлен 22.12.2021Дослідження сфери перекладацької компетентності в онлайн-навчанні, яка передбачає набуття й формування відповідних знань, умінь і навичок для забезпечення професійної придатності майбутніх перекладачів. Синергетичні риси перекладацької компетентності.
статья, добавлен 18.05.2022Дослідження сучасної термінологічної англомовної лексики кримінального права. Використання адаптивного та змішаного транскодування в українських перекладах. Підбор варіантних відповідників перекладу юридичних термінів з урахуванням стилістичних факторів.
статья, добавлен 19.05.2022Структурно-семантичний аналіз німецькомовної правничої термінології, розгляд її стилістичні та функціональні особливості. Аналіз німецькомовної термінологічної лексики в галузі юриспруденції. Лексична заміна, переосмислення або модуляція значення.
статья, добавлен 25.10.2022- 62. Відтворення англомовних елементів у перекладі німецьких публіцистичних текстів українською мовою
Особливості відтворення англомовних елементів у німецьких публіцистичних текстах під час перекладу українською мовою. Лексико-семантичні прийоми перекладу англомовних елементів. Причини застосування перекладацьких прийомів у німецько-українському напрямі.
статья, добавлен 01.09.2021 - 63. Варіантність російських термінів юриспруденції в системному та комунікативно-прагматичному аспектах
Дослідження типів варіантності термінів правознавства та способів їх репрезентації у сфері функціонування та фіксації. Варіативність плану вираження та плану змісту як результат багатоаспектного наукового вивчення юридичних понять у правознавстві.
автореферат, добавлен 08.10.2012 Визначення міжкультурного поняття подяки в англомовних джерелах. Лексико-семантичні та граматичні трансформації, за допомогою яких передають висловлювання подяки українською мовою. Залучення перекладацьких прийомів для передачі комунікативного фрагмента.
статья, добавлен 18.09.2020Шляхи виникнення логістичної терміносистеми та способи її утворення. Структурно-семантичні особливості термінології фахової логістики. Поєднання номінативних одиниць менеджменту, економіки, техніки, математики, юриспруденції в логістичній термінології.
статья, добавлен 20.10.2022Визначення стратегії перекладу юридичних термінів. Аналіз значення терміна в тексті оригіналу, порівняння функціонування та значення терміна у мовах, вибір відповідника або аналогу, використання перекладацьких трансформацій за відсутності відповідника.
статья, добавлен 14.09.2024Характеристика лінгвоцентричного аспекту складання процесуальних актів кримінального судочинства. Визначення й систематизування мовностилістичних особливостей юридичних текстів. Розгляд процесу мовної діяльності носіїв мови, що опредметнюється в текстах.
статья, добавлен 07.11.2022Особливості реалізації текстової категорії хронотопу в англомовному фентезі. Мета полягає у розгляді хронотопу як ключового аспекту текстів фентезі, висвітленні специфіки та маркерів актуалізації цієї категорії на прикладі англомовних текстів фентезі.
статья, добавлен 09.02.2023Розглядаються методичні аспекти викладання китайської мови у сфері юриспруденції. Через процеси глобалізації та інтеграції, зростає попит на вивчення нових мов, зокрема китайську мову. Професійно-орієнтовані методи та засоби викладання китайської мови.
статья, добавлен 15.10.2023Дослідження семантики та граматики англомовних прецедентних імен. Вивчення характеристики номінативних одиниць англійської мови. Ономасіологічні та семасіологічні особливості англомовних прецедентних імен. Полісемія, синонімія та антонімія власних назв.
статья, добавлен 27.07.2020Розгляд візуальної літератури як одного із жанрів креолізованого тексту. Виокремлення застосовних методів наукового дослідження піджанрів коміксу та книжки-картинки в аспекті перекладу. Специфіка перекладу текстового контенту творів візуальної літератури.
статья, добавлен 23.08.2022Дослідження головних дискурсивних особливостей англомовних гороскопів як різновиду астрологічного дискурсу. Розгляд основних характерних рис гороскопів, особливості їхнього лексичного наповнення, композиційної структури та прагматичного навантаження.
статья, добавлен 20.07.2023Визначення поняття загадки. Аналіз засобів побудови загадок та їх класифікація за способом співвіднесення реальних і метафоричних образів. Дослідження моделей переносу значень та об’єктів метафоризації у загадках. Аналіз синтаксичної структури загадки.
статья, добавлен 28.09.2016Переклад юридичних типів тексту. Лінгвостилістичний аналіз офіційно-ділового стилю. Передача смислового навантаження перекладного юридичного тексту зі збереженням його домінуючих і другорядних функцій. З’ясування основних перекладацьких труднощів.
статья, добавлен 21.10.2017Існування ієрархії семантичного синтаксичного та прагматичного рівнів мовних знаків. Розгляд прагматичних установок з характерними акцентними лінгвальними одиницями в текстах ділових документів. Інтенції адресата в прагматичних установках у документах.
статья, добавлен 05.03.2019