Этнические анекдоты и причины их непонимания представителями других культур при переводе ( на материале английского языка)
Психологические барьеры в процессе межнационального общения. Относительно устойчивые представления о моральных, умственных, физических и других качествах, присущих представителям этнических общностей. Юмористические тексты об иностранцах и иммигрантах.
Подобные документы
Проблема, связанная с формированием и функционированием двуязычия (билингвизма) и культурой русской речи нерусских. Русский язык как средство межнационального общения народов Российской Федерации, лингвистические основы его изучения и социальные функции.
статья, добавлен 05.07.2013В статье на материале немецко-русского подкорпуса в составе Национального рассматривается вопрос о том, являются ли коммуникативы дудки, очень надо, держи карман, вот еще, еще чего, ну прямо, черта с два лингвоспецифичными относительно немецкого языка.
статья, добавлен 04.05.2022Рассмотрение особенностей передачи на русском языке значения культуронимов австралийского варианта английского языка. Необходимость представления читателю перевода полной картины жизни той страны, о которой идет речь в тексте на языке оригинала.
статья, добавлен 23.09.2021Анализ трудностей перевода определенных слов и терминов. Необходимость понимания и сопоставления концептуальных данных в картине мира другого языка. Учет специфики культурных ценностей, особенностей жизни и мировосприятия данной конкретной территории.
статья, добавлен 08.02.2017Функционирование неличных форм глагола в различных стилях речи. Эквивалентность и адекватность перевода английского языка. Переводческие трансформации. Инфинитивные конструкции в английском тексте — определение, виды. Грамматика современного языка.
курсовая работа, добавлен 03.06.2021Этапы становления английского языка как языка международного общения. Сферы профессиональной деятельности, требующие знания английского языка. Пути решения проблемы создания условий, позволяющих общаться на английском языке в рамках города Муравленко.
дипломная работа, добавлен 29.10.2017Эллипсис как структурная неполнота синтаксической конструкции, частный случай неполноты предложения. Анализ эллиптичности разговорной речи ввиду объективных условий ее реализации на материале английского языка. Местоименные эллиптические структуры.
статья, добавлен 19.01.2021Роль перевода в прошлом, настоящем. Анализ его задач в современном мире. Влияние типологических особенностей на перевод с английского языка на русский. Описание морфологических преобразований при переводе инфинитива. Изучение синтаксических трансформаций.
курсовая работа, добавлен 26.05.2016Эволюция английского языка: этапы его становления, начиная с древнегерманских племен (англов, саксов, ютов). Заимствование английских слов в другие языки. Проблемы экспансии английского языка: модернизация и "вестернизация" национальных культур и языков.
реферат, добавлен 18.12.2014Перевод как вид переводческой деятельности, причины и особенности использования трансформаций в данном процессе. Грамматические трансформации, выявленные при анализе произведения Джейн Остин "Гордость и Предубеждение", анализ и функциональное назначение.
курсовая работа, добавлен 07.05.2012Сущность понятия и термина "неологизм", его лингвистическая характеристика и особенности исследования в трудах отечественных и зарубежных ученых. Уяснение роли неологизма при его переводе с английского языка, способы передачи средствами русского языка.
реферат, добавлен 23.11.2015Анализ функционирования парентетических конструкций на материале английского языка в аспекте их перевода на русский. Природа парентезы, ее использование с целью создания стилистического эффекта. Примеры из произведений американского писателя У. Фолкнера.
статья, добавлен 02.01.2019Виртуальные тексты – тексты художественной литературы, где описываются выдуманные герои и выдуманные события, где важнейшим параметром являются эстетические эмоции. Вопросы и порядок представления студентам подготовительных факультетов реальных текстов.
статья, добавлен 26.05.2017Грамматические трансформации в переводе общенаучных, научно-популярных и технических текстов с английского на русский язык. Перевод общенаучных текстов и классификация переводческих трансформаций. Причины использования грамматических преобразований.
дипломная работа, добавлен 08.02.2014Заимствования в лексике английского языка из скандинавских языков и их влияние на современный язык, основные языковые пласты, само понятие заимствованного слова. Несмотря на заимствования из других языков, английский язык сохранил свою самобытность.
статья, добавлен 21.10.2018Рассмотрение феномена непонимания как следствия нарушения собеседником принципов кооперации Г.П. Грайса в англоязычном художественном изображенном диалоге. Определение прагматических причин возникновения непонимания. Описание экспликации непонимания.
статья, добавлен 25.08.2018Характеристика интернет-общения. Анализ теоретических сведений о психологическом аспекте такого общения. Грамматические и лексические особенности неформального английского языка. Влияние сети Интернета на публицистические издания на английском языке.
курсовая работа, добавлен 23.11.2021Ознакомление с данными, подтверждающими гипотезу "презумпция непонимания", предложенной Гачевым в психолингвистике. Рассмотрение результатов проведенного ассоциативного эксперимента. Анализ последствий непонимания в процессе межкультурной коммуникации.
статья, добавлен 23.12.2018Особенности формирования оценочной шкалы в паремиологии английского языка. Семантика операциональных предпочтений. Средства интенсификации оценки в компаративных и негативных конструкциях английского языка. Признаки аксиологической шкалы "хорошо-плохо".
автореферат, добавлен 01.04.2018Сущность и роль концепта в процессе перевода, особенности его видов. Анализ эквивалентов перевода с английского языка фразеологических единств, содержащих лексемы happy (happiness), их синонимов и антонимов. Классификация полученных эквивалентов.
статья, добавлен 25.10.2010Отличительные особенности художественного текста. Дефиниция понятия "авторский идиостиль". Определение доминантных компонентов идиостиля Дж. Стейнбека, исследование их передачи при художественном переводе произведения с английского языка на русский.
магистерская работа, добавлен 11.08.2017Рассмотрение процессов калькирования устойчивых словосочетаний. Знакомство с аспектами заимствования и функционирования устойчивых словосочетаний из английского языка в немецком и русском языках. Общая характеристика основных видов фразеологизмов.
статья, добавлен 25.12.2018Современные национальные варианты английского языка. Изучение аллофонного варьирования английских гласных на материале устной спонтанной речи. Реализация английского гласного заднего ряда /u/ в американском и австралийском вариантах английского языка.
статья, добавлен 21.12.2018Численность носителей и степень распространения русского языка. Проблемы его положения как языка посредника, государственного и, общегосударственного в ряде республик. Гарантии государства по реализации этнолингвистических интересов этнических общностей.
реферат, добавлен 16.02.2016Английский - язык международного общения и торговли, туризма, политики, Интернета. Основные варианты английского языка, причины их распространения в мире. История и особенности формирования британского и американского вариантов английского языка.
реферат, добавлен 17.04.2017