Произведения современной русской литературы с лексемой "китайский" в названии
Анализ некоторых произведений современной русской литературы с прилагательным "китайский" в заглавии. Анализ влияния необычных слов в заглавиях на повышение интереса читателей к произведениям. Анализ лексем, отсылающих к Китаю, в различных жанрах.
Подобные документы
Фонетический, лексический и грамматический уровень русской речи этнических немцев Германии. Черты, характерные для русской устной речи большинства членов русскоязычной общности. Особенности вкрапления в русскую речь немецких слов в виде варваризмов.
статья, добавлен 21.04.2021Понятие ассоциативного поля и языковой картины мира в русском национальном сознании. Исследования ассоциативного поля в современной китайской лингвистике. Сравнительный анализ ассоциативного поля "стена" в русском и китайском национальном сознании.
магистерская работа, добавлен 13.11.2017Анализ предложений, выражающих эмоцию страха на русском языке. Оценка глагольной модели предложений с лексемами бояться, опасаться, паниковать, пугаться, ужасаться на базе русской литературы: Л. Улицкая "Казус Кукоцкого", П. Дашкова "Кровь нерожденных".
статья, добавлен 29.06.2020Своеобразие русской и немецкой национальной кухни, их анализ. Отражение различия и общности этих кулинарных культур на языковом уровне, семантические особенности употребления некоторых лексем в русском и немецком языках, обозначающих названия блюд.
статья, добавлен 28.01.2019Анализ лексических особенностей перевода современной детской английской комической литературы. Переводческие преобразования на уровне семантики, художественной, эстетической функций. Способы перевода номинаций повестей-сказок английского писателя Р. Даля.
статья, добавлен 23.12.2018Рассмотрение и анализ прецедентных текстов русской православной культуры, к которым относятся Библия и другие богослужебные книги. Определение роли прецедентных имен и терминов в составе идиолексикона. Ознакомление с сущностью свободных слов-молитв.
статья, добавлен 25.09.2018Анализ приемов переводческих трансформаций, благодаря которым решаются проблемы трансляции художественного текста, возникающие в связи с лексико-грамматическими особенностями русского и китайского языков. Способ перевода значений безэквивалентных слов.
статья, добавлен 04.05.2021Характеристика калмыцкой письменности на кириллической основе на фоне многовековой богатой традиции письменной культуры калмыцкого народа. Анализ классических произведений русской и зарубежной художественной литературы, опубликованных на калмыцком языке.
статья, добавлен 14.12.2020Политика правительства КНР, направленная на минимизацию влияния западных языков на китайский язык, и культурные особенности страны. Изучение популярных названий англоязычных брендов, выявление алгоритма перевода названий с английского на китайский.
практическая работа, добавлен 03.05.2019Определение и проблемы билингвизма. Восприятие как область межъязыковой фонетической интерференции. Анализ методических пособий и рекомендаций по исправлению русского акцента у китайских учащихся. Анализ главных ошибок китайцев в речи на русском языке.
дипломная работа, добавлен 27.12.2019Аспекты мифологизации в современной русской женской прозе с точки зрения лингвокультурологической проблематики. Основная связь между языком и культурой в рамках лингвокультурологии. Взгляды исследователей на такое явление, как миф в современной науке.
статья, добавлен 13.01.2019Классификация реалий и способы их перевода. Языковые и культурные свойства русской советской литературы 1920-30-х годов. Анализ применения транскрипции и транслитерации. Культурно-историческое своеобразие романов "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок".
диссертация, добавлен 30.10.2017Рассматриваются вопросы синонимии фразеологических единиц на материале произведений татарских писателей. Сравнительный анализ фразеологизмов, используемых классиками татарской литературы и молодыми писателями. Смысловые изменения фразеологизмов.
статья, добавлен 01.12.2018Исследование концепта "печаль" в русском языковом сознании. Сравнительная характеристика концептов негативных эмоций в русской языковой картине мира и в другой культуре. Перевод слова "печаль" в художественных произведениях с русского на китайский язык.
статья, добавлен 30.01.2021Изучение острой проблемы взаимодействия и взаимовлияния языка и мышления. Ключевые тенденции развития современной русской литературной прозы. Установка их мировоззренческих основ и идеологических целей. Оценка основных перспектив развития литературы.
статья, добавлен 02.12.2018Исследование современной детской английской комической и эксцентрической литературы. Анализ повествования произведения Р. Даля о жизни и приключениях одарённой девочки Матильды. Классификация переводческих трансформаций. Стилистические особенности.
статья, добавлен 03.06.2015Анализ типичных грамматических ошибок, совершаемых студентами-иностранцами в процессе изучения китайского языка: основные причины и особенности. Методические способы их коррекции, использование в процессе повышения качества и эффективности обучения.
статья, добавлен 29.03.2016Характеристика словообразования китайского языка. Особенность образования слов с помощью префиксации. Суффиксация существительных, глаголов и наречия. Основные способы формирования выражений в русской речи. Языковая игра в современном словосложении.
дипломная работа, добавлен 14.01.2016Эстетические координаты новой графемы гражданского шрифта 1708 г. в пространстве русской литературы. Реформа русской азбуки, проходившая в период (1708-1710 гг.), изменение жанровых параметров в культурном тексте русского письма, его эстетические векторы.
статья, добавлен 13.01.2019Анализ орфографических ошибок, возникающих при употреблении сложных слов в современной российской прессе и в интернет-публикациях. Отступления от орфографического стандарта при оформлении лексем, включающих в свой состав заимствованные аффиксоиды.
статья, добавлен 16.12.2018Функционирование фантастических элементов в произведениях современной австрийской писательницы Барбары Фришмут "Мистификация Софи Зильбер", "Лунные женщины". Жанровое своеобразие данных произведений, их анализ в контексте жанра фантастической литературы.
статья, добавлен 25.12.2018Анализ причин возникновение потребности в словарях новых слов. Вклад С.И. Ожегова в разработку словаря новых лексических пополнений. Обоснование необходимости лексико-семантической разработки неологики в 1920-х гг. Формирование современной неографии.
статья, добавлен 12.11.2018Сопоставительное исследование категории рода в русском и китайском языках с точки зрения когнитивной лингвистики. Подробный анализ типичных животных. Русско-китайский сопоставительный анализ типичных животных с лингвокультурологической точки зрения.
дипломная работа, добавлен 28.08.2020Связь распространения буддизма в Китае с переводами буддийской литературы с санскрита на китайский язык. Переводческая деятельность буддийских миссионеров в период правления Западной Цзинь. Деятельность переводчиков буддийских текстов на китайский язык.
статья, добавлен 26.03.2019Свойства детской литературы как направления искусства. Изучение особенностей и рассмотрение проблем перевода детской литературы на английский язык. Анализ трудностей, возникающих при переводе детской литературы на примерах текстов сказок, басен и песен.
статья, добавлен 25.03.2019