Особенности интертекста на исходном и переводящем языках: на материале двуязычных параллельных корпусов
Иллюстрация явления интертекста в параллельном корпусе. Ключевые условия получения адекватных результатов в исследованиях интертекста на исходном и переводящем языках с учетом его морфологической, синтаксической и лексико-семантической разметки.
Подобные документы
Синхронное структурное описание лексических единиц. Сопоставление структурно-семантической структуры наименований украшений одежды в русском и английском языках с учетом исторического и мировоззренческого родства. Общие и индивидуальные черты языков.
автореферат, добавлен 01.04.2018Особенности разработки общего алгоритма перевода интертекстуальных элементов в художественном тексте. Анализ основных существующих подходов к изучению интертекста. Знакомство с основными требованиями, предъявляемыми к качеству перевода в настоящее время.
автореферат, добавлен 29.11.2017Способы выражения функционально-семантической категории градуальности. Определение структуры функционально-семантического поля категории градуальности в мордовских языках. Специфика средств различных языковых уровней, выражающих градуальное значение.
автореферат, добавлен 08.11.2018Статус побудительности как коммуникативно-семантической категории. Основные сходства и различия в структурной организации и функционировании компонентов категории побудительности в родственных славянских и близкородственных южнославянских языках.
автореферат, добавлен 02.12.2013Лингвистическое исследование грамматических явлений в английском и русском языках. Сравнительный анализ морфологической и синтаксической структур в словосочетаниях и предложениях. Характеристика основных позиционных изменений в фонетике и морфологии.
курсовая работа, добавлен 03.10.2013Особенности функционирования интертекстуальных отсылок в мульти-семиотичном дискурсе анимационных фильмов - вербальных и невербальных. Анализ возможностей их интерпретации носителями разных лингвокультур, и проблем, возникающих при локализации текста.
статья, добавлен 14.04.2022Характеристика описания семантической организации английских фразовых и русских префиксальных глаголов с семантикой низа. Выявление особенностей семантических трансформаций пространственных значений в иные глагольные смыслы в сопоставляемых языках.
статья, добавлен 22.01.2021Анализ гипертекстуальности некоторых эссе Т.Н. Толстого из сборника "Не кысь", представлений о роль и функции интертекста в творчестве автора. Создание типологии гипертекстем в сборнике рассказов. Способы и средства выражения интертекстуальных включений.
статья, добавлен 08.05.2018Выяснение особенностей лексико-семантической репрезентации понятийного компонента концепта "разум" в английских и русских лингвистических текстах. Перечень ядерных лексем концепта "разум". Сходство и различие состава синонимических полей ядерных лексем.
автореферат, добавлен 02.04.2018Исследование корпуса лингво-семиотических средств вербализации категориального значения движения в разноструктурных языках. Специфика аксиологического, метафорико-фразеологического и паремиологического осмысления движения в сопоставляемых языках.
автореферат, добавлен 02.05.2018Анализ употребления инверсии как экспрессивной синтаксической конструкции в художественной литературе на русском, чувашском и английском языках. Объем понятия и функции инверсии. Анализ словопорядка повествовательного предложения в рассматриваемых языках.
статья, добавлен 08.10.2021Сравнительно-сопоставительное изучение грамматического строя. Определение сущности вопросительных предложений как особого типа коммуникации. Выявление общих черт и различий в функционировании данной синтаксической единицы в двух родственных языках.
курсовая работа, добавлен 04.04.2009Характеристика понятия лексического значения слова, анализ его лексико-семантической структуры, проблемы полисемии. Изучение метода компонентного анализа. Дефиниционный анализ значений глаголов мыслительной деятельности в английском и русском языках.
дипломная работа, добавлен 23.02.2015Концепт "время" как универсальный концепт, обладающий идентичной семантической структурой в немецком и русском языках. Размышления о проблеме времен. Концепции "пространства" и "времени". Вопрос о дифференциации "грамматического" и "лексического" времени.
статья, добавлен 22.01.2018Характеристика понимания текстемы, как единицы коммуникации. Исследование сложности вопроса соотнесения текстовых конструкций с языковым уровнем высшего порядка. Анализ гипертекста, интертекста, метатекста, как форм реализации структурной вариантности.
статья, добавлен 24.03.2018Характеристика фразеологизма как воспроизводимой языковой единицы. Ключевые особенности основных фразеологических оборотов, называющие действия, с помощью которых характеризуются какие-либо внутренние качества человека в русском и немецком языках.
контрольная работа, добавлен 11.03.2014Изучение текста комедии А.С. Грибоедова "Горя от ума" как источника интертекстовых единиц, вошедших в круг русской словесности. Использование высказываний писателя в лексикографических изданиях и словарях. Анализ цитирования фраз и крылатых выражений.
статья, добавлен 15.10.2024Рассматриваются значение в русском и финском языках звукоподражательных междометий, связанных с водой. Представлена типология таких слов с точки зрения тех признаков значения, которые влияют на выбор слова-дескриптора для описания "водной ситуации".
статья, добавлен 14.05.2021Характеристика семантической структуры модальных имен в русском и английском языках, рассматриваемой с точки зрения природы и ранга модальных сем в её составе. Критерии и способы выявления модальных компонентов в семантической структуре существительных.
автореферат, добавлен 09.11.2010Сопоставление семантики ядерных лексем, представляющих концепт "радость" в английском и русском языках. Переводческие приемы передачи значений синонимов и антонимов, вербализирующих концепт, при их функционировании в прозаических текстах XIX века.
автореферат, добавлен 01.04.2018Явления семантической деривации в современных индоевропейских языках. Описание диалектной омонимии на примере лексических омонимов северогерманского ареала и в нижненемецких лечебных заговорах. Вариативность произносительных реализаций одной лексемы.
статья, добавлен 14.01.2019Сравнительно-сопоставительный анализ отдельной лексико-тематической группы футбольной терминосистемы "футбольные арбитры" в английском и русском языках. Лингвокультурологические особенности передачи спортивной лексики с английского языка на русский.
статья, добавлен 10.01.2019Определение некоторых особенностей названных категорий в далёких друг от друга языках: китайском и русском. Характеристика семантической категории локативности в языке, представляющей собой довольно распространённое явление в современной лингвистике.
статья, добавлен 25.09.2018Изучение этноспецифических особенностей вокативов в русском, немецком, английском и чувашском языках. Рассматриваются антропонимы, термины родства, формы обращения на ты-Вы в сопоставляемых языках, описываются их универсальные и отличительные черты.
статья, добавлен 25.11.2020Анализ средств реализации концепта "мать" в произведениях М. Горького и Дж.Э. Стейнбека. Выявление лексико-семантических особенностей данного концепта в русском и английском языках. Исследование структурных и смысловых характеристик его репрезентантов.
статья, добавлен 29.01.2019