Прагматические аспекты перевода юридического дискурса в романах Дж. Гришэма
Понятие дискурса и подходы к его изучению. Основные характеристики, жанры, языковые особенности юридического дискурса. Специфика художественного перевода. Приемы прагматической адаптации перевода элементов юридического дискурса в романах Дж. Гришэма.
Подобные документы
Необходимость корректировки методов исследования интернет-дискурса. Предложение автором разграничивать форматы интернет-дискурса на собственно и несобственно интернет-дискурс. Особенности реализации несобственно интернет-дискурса (смешанного формата).
статья, добавлен 16.12.2018Оценка необходимости изучения феномена переперевода как неотъемлемого компонента современного переводческого дискурса. Выявление функций повторного перевода, анализ его предназначения, места и роли в системе концепций переводческого пространства.
статья, добавлен 07.01.2019Анализ понятия дискурса и его структур в рамках классических и современных представлений. Классификация подходов к изучению дискурса, анализ основных способов видения исследуемого явления. Анализ связи дискурса с участниками коммуникации, контекстом.
статья, добавлен 09.12.2018Рассмотрение текстов англо-американской телерекламы и ее русскоязычных аналогов в сопоставительном аспекте. Анализ стратегии перевода с учетом национально-культурной специфики страны языка перевода, лингвостилистических особенностей рекламного дискурса.
статья, добавлен 28.12.2018Жанр инструкции по эксплуатации как свод правил, руководящие указания, наставления в стиле директивного дискурса. Последовательность проведения предпереводческого анализа при обучении переводу как один из этапов создания адекватного текста перевода.
статья, добавлен 12.12.2018Основные проблемы определения дискурса в современной лингвистике. Понятие и сущность дискурсивного анализа. Основные черты туристического дискурса. Туристическая реклама как особый тип текста в туристическом дискурсе. Стратегия позитивного воздействия.
статья, добавлен 12.04.2019Видеоигра как вид компьютерного дискурса. Языковые особенности лингвистического сопровождения видеоигр. Сравнительный анализ локализации игры "Assassin’s Creed 3" от лицензионной компании и локализации игры "Freedom Force" от пиратских локализаторов.
дипломная работа, добавлен 17.06.2017Специфика литературно-художественной коммуникации и перевода: деятельностные параметры и мотивы, прагматические аспекты. Комбинаторика коммуникативных задач в художественном переводе; переводческая реконструкция информации: проблема стиля, интонация.
диссертация, добавлен 09.09.2012Рассмотрение дискурсивного конструирования межнациональных отношений. Анализ юридического дискурса как социальноконструирующего явления с позиций критического дискурса. Выделение репрезентаций нормативных межнациональных отношений в юридическом дискурсе.
статья, добавлен 26.01.2019Рассмотрение методики осуществления перевода стихотворного текста с точки зрения дискурса и когнитивного диссонанса. Проведение сравнительного анализа переводов стихотворения "Elbereth Giltoniel"; альтернативный перевод и использование различных приемов.
статья, добавлен 28.01.2019Словообразовательные модели терминов. Структурные формулы двухкомпонентных и трёхкомпонентных военных терминологических сочетаний и особенности их перевода. Аббревиатурное терминообразование в военном дискурсе. Образование сложных терминологических групп.
статья, добавлен 25.01.2019Конститутивные признаки религиозного дискурса, характеристика его основных функций. Определение основных ценностей религиозного дискурса, его базовые концепты и особенности системы жанров. Коммуникативные стратегии, специфичные для религиозного дискурса.
автореферат, добавлен 09.11.2010Исследование коммуникативного события как особой категории дискурса, коррелирующего с феноменом имплицитных теорий диалогического общения. Схема конструирования вербальных и невербальных элементов. Категоризация в организации диалогического дискурса.
статья, добавлен 15.01.2019Особенности моделирования языковой коммуникации. Диалогическая природа политического дискурса. Его виды, структура, когнитивные аспекты формирования и функционирования. Языковые средства воздействия и особенности идиостилей российских политиков.
диссертация, добавлен 27.11.2017Употребление официального немецкого языка, его особенности: семантические характеристики, сокращения, сложные слова, неологизмы, новообразования на уровне слов. Анализ политического дискурса - официальных высказываний и невысказываемого (контрдискурс).
статья, добавлен 18.06.2021Анализ особенностей женского политического дискурса в британской лингвокультуре. Оценка тактики и стратегии Т. Мэй, использование конструкции экспрессивного синтаксиса для усиления своих позиций. Стилистические средства и приемы феминного дискурса.
статья, добавлен 18.06.2021Проблемы жанров в современной лингвистике. Подходы к проблеме речевых жанров в современной отечественной русистике, модели речевого жанра. Диалогические жанры устного политического дискурса. Теледебаты как "ноу-хау" избирательной кампании в России.
реферат, добавлен 10.08.2010Теоретические аспекты изучения терминологических понятийных соответствий. Признаки и характеристики термина. Отличительные особенности юридического дискурса и юридической терминологии. Терминологические соответствия в области семейного права в РФ и США.
дипломная работа, добавлен 01.12.2017Проблема качества юридического перевода с английского языка на русский. Анализ преобладающих переводческих трансформаций при передаче юридического текста, применяемых профессиональными переводчиками. Распространенные приемы, используемые при переводе.
статья, добавлен 02.01.2019Зависимость характеристик дискурса от сферы коммуникации. Анализ немецкоязычного банковского дискурса, где участники имеют различные статусные роли, реализация которых осуществляется преимущественно средствами лексического и синтаксического уровней.
статья, добавлен 25.09.2018Закадровый киноперевод как вид аудиовизуального перевода. Рассмотрение стратегии прагматической адаптации дублированного перевода документальных фильмов. Разработка критериев оценки эффективности прагматической адаптации уже переведенных фильмов.
дипломная работа, добавлен 14.12.2019Политический термин как признак политического дискурса. Характеристика общественно-политических текстов. Проблема перевода политических терминов с английского языка на русский язык. Виды переводческих трансформаций при переводе терминов в тексте.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Изучение особенностей англоязычного речевого общения. Понятие научного дискурса как сложного коммуникативного явления. Выявление прагматических и лингвостилистических характеристик популярного научного стиля, его лексические и грамматические средства.
статья, добавлен 22.01.2021Выявление типологий институционального дискурса для его эффективного использования в различных социокультурных контекстах. Рассмотрение типологии конструирования, применяемой в западной традиции при изучении особенностей создания письменного дискурса.
статья, добавлен 14.01.2019Рассмотрение речевых актов политического дискурса, задачи дискурс-анализа в политической лингвистике. Подходы к исследованию политической коммуникации: системный, символический. Характеристика функций политического дискурса: конативная, апеллятивная.
дипломная работа, добавлен 10.09.2012