Gendered existence? Existential-there construction in english-polish translation
This paper analyzes the possible influence of gender on the semantic enrichment of sentences with an existential construction translated from English to Polish. A parallel corpus of English fiction and popular scientific literature has been compiled.
Подобные документы
Semantic features of multilingual tokens in modern English. Analysis of multilingual polysemantic tokens identifiers. Use of language verbalizer for image of both existential and locative trait. Presentation of synonymy using polyglot and bilingual.
статья, добавлен 16.04.2020The concept of "English as a language of translation" as opposed to "English as the original language." The difference between the two main options in the context of the features of the original language and cultural traditions of the translation.
статья, добавлен 08.01.2019Translation as an activity to interpret the meaning of a text in one language and the creation of a new equivalent text in another language. The concept of "English as a language of translation" in contrast to "English as the language of the original".
статья, добавлен 14.08.2016Analysis of the points of view of foreign and domestic linguists on the role of there in modern English. Its semantic features, grammatical and lexical functions. Existential and locative there, as well as its correlation with the localizer in sentences.
статья, добавлен 24.10.2022The problems of translating English-language fiction into Ukrainian based on Jack London's work "Martin Eden". Features of translators' use of lexical and grammatical transformations, their types: deletion, addition, replacement and transposition.
статья, добавлен 13.11.2023Syntactic verbalization of a subordinate clause with a syndetic subordinate clause. Definition of the functional-semantic paradigm of Old English, Middle English, and early English complex sentences. Implementation of concessiveness in complex sentences.
статья, добавлен 11.02.2023Analysis of linguistic features of the style of modern english scientific and technical literature, which significantly affect the specificity of its translation into the ukrainian language. Study of the language structures and methods of translation.
статья, добавлен 04.02.2017The purpose of the article is to provide a detailed definition ofimperative sentence form as well as a thorough examination of the semantic and pragmatic elements of imperative sentences in current English. The primary models of imperative utterances.
статья, добавлен 19.01.2023Cognitive linguistics and gender. The concept of gender in English. Gender in music as a discourse genre. Analysis of gender vocabulary in the leading rap compositions of the 2000s. Gender inequality represented in hip-hop music through language.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020- 10. Old English
The history of Old English and its development. The Old English Substantive. The Old English Adjective. Examples of Celtic influence in place names. The Old English Pronoun, Numeral, Adverb. The Old English Verb. The Old English Auxiliary Words.
реферат, добавлен 30.06.2014 Reasons for failure of grammatical gender in the English language. Review of phonetic, functional concepts. A scientific explanation of the departure from the language of the grammatical gender in the English language. Study of the category of gender.
статья, добавлен 25.11.2023Study of cognitive, functional, semantic-cognitive and communicative qualities of the future category in modern English based on scientific and literary literature. Analysis of language means for expressing the meaning of the future tense in English.
статья, добавлен 22.03.2023Highlights the features of the corpus approach to the analysis of verbal predicates of Ukrainian, Polish and English languages. The basic concepts of corpus linguistics are introduced: lemma, word form, token, label, co-usage, concordance, frequency.
статья, добавлен 30.03.2023Development and improvement of communication skills, letters in English by the subject "Highways". Safety road construction work zones. The history of bridge and tunnel building. Construction vehicle blind spots. Flexible (asphaltic concrete) pavements.
методичка, добавлен 20.02.2017The corpus of titles of fiction, non-fiction and children's books in English, German, French and Spanish has been studied. Substantiation of the classification of titles as independent texts; the possibility of considering the title as a separate genre.
статья, добавлен 18.03.2021General issues, history, grammar (finite verb forms, causative constructions etc.), semantic (translating realia and terms) and pragmatic (functional styles, etc) problems of translation. Russian-English and Russian-English-Chinese Transliteration Chart.
учебное пособие, добавлен 14.04.2014Modern forms of the verb, grammatical verbal constructions, characteristic of the English-language annotation of the scientific article, peculiarities of their use. Similarities and differences in the grammar of the two languages, means of translation.
статья, добавлен 01.12.2017Application of the approach to the study of signs of translinguality of the English-language academic discourse. The criterion for the frequency of use of typical constructions by native English speakers, Russian-speaking authors of scientific articles.
статья, добавлен 13.02.2022Study words of indigenous origin, taken from the languages of Indian tribes which were loaned into American English. The identification their role in the enrichment of the vocabulary of the given language, and definition of the semantic groups of words.
статья, добавлен 28.06.2020The peculiarities of the emergence of gender linguistics and the spread of the term "gender" are considered. The influence of "gender variability" on the balance between binary oppositions of sex, gender and grammatical gender in English is assessed.
статья, добавлен 14.06.2022Getting familiar with binomials for translator. Examples of unnatural translated binomials into English. The percentage of correct translation of binomial expressions for each procedure. Vinay, Darbelnet Model. The first thing to notice about binomials.
статья, добавлен 14.03.2014This article is devoted for comprehensive research of semantic features of composed adjectives on materials of artistic English language discourse. The topicality of this text is based of modern linguistic tendency to in-depth study functional parameters.
статья, добавлен 12.08.2021Intertextuality and openness of reference a factor influencing the selection of texts for translation. Characteristics of the issue of translation of intertextual markers in literature, with a special emphasis on Polish poetry in English renditions.
статья, добавлен 24.03.2021Branches of lexicology. Borrowings in English. Word structure in Modern English. Morphemic analysis and shortening of words. Types of semantic change. Classification of homonyms. Dialects of English. Neologisms and occasional words, phraseological units.
курс лекций, добавлен 16.03.2014Revealing the peculiarities and strategic translation of the names of English films. Establishment of lexical-semantic connections between the name and place of a feature film. The adequacy of the translation of film titles from English to Ukrainian.
статья, добавлен 11.10.2024