Відтворення прийомів чорного гумору в українському перекладі: на прикладі вірша Джонатана Свіфта "Death and Daphne"
Аналіз різних аспектів українського перекладу поезії Дж. Свіфта "Смерть і Дафна". Розгляд питання сатири і чорного гумору. Паралелі з українською традицією висміювання смерті, а також біографії Свіфта і життя сучасних поету українських державних діячів.
Подобные документы
Підходи до поняття метафори, її класифікацій та способів перекладу. Межі адекватності відтворення українською мовою метафоричних образів англомовної художньої прози Ф.С. Фіцджеральда. Трансформації М. Пінчевського в процесі перекладу роману "Ніч ніжна".
статья, добавлен 30.11.2017Проблематика відтворення символів контакту по вертикалі в українських та російських перекладах англомовної поезії XIX-XX ст. Особливості мінімізації труднощів, з якими може зіткнутися перекладач при відтворенні подібних елементів художнього тексту.
статья, добавлен 21.10.2017Аналіз лінгвокультурної адаптації творчості М. Пруста в українському перекладі з використанням концептуального підходу. Особливості відтворення лінгвостилістичних особливостей оригіналу, що пов’язано з певними втратами чи різними трансформаціями.
статья, добавлен 05.01.2023Дослідження методів відтворення англомовних стилістичних фігур і тропів у процесі їх перекладу українською мовою. Класифікація методів відтворення, лексико-семантичні, граматичні та стилістичні трансформації, які використовуються в процесі застосування.
статья, добавлен 26.10.2017- 105. Особливості відтворення метафор в українському перекладі роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат"
Розкриття поняття метафори. Виявлення метафор в тексті оригіналу та перекладу роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат". Структуровання їх з урахуванням семантичних особливостей. Окреслення метафоричних кореляцій між метафорами оригіналу і перекладу.
статья, добавлен 16.07.2023 Здійснено огляд розвитку перекладу. Встановлено особливості перекладу художніх творів, зокрема поетичних, визначено труднощі, які виникають при перекладі поетичних творів з української мови. Проілюстровано особливості перекладу поетичної мови В. Стуса.
статья, добавлен 05.12.2022Вивчення методів перекладу реалій українською та російською мовами на прикладі книги Дж.К. Роулінг та її відповідних перекладів. Розгляд слів та фраз, які не можна перекласти через відсутність їх прямого значення в словниковому запасі інших мов.
статья, добавлен 18.10.2022Розглянуто особливості перекладацької манери знатного українського поета-перекладача Максима Рильського, зокрема при перекладі поезії Адама Міцкевича. Художній переклад "Nad woda wielka i czysta", прагнення відтворити відтінки Міцкевичевої поезії.
статья, добавлен 14.01.2023- 109. Віхи життєтворчості Лесі Українки в контексті наукової біографії модерного автора на межі століть
Розгляд проблеми створення наукової біографії українського митця у переломну епоху ХІХ-ХХ ст. у культурно-історичному контексті. Власне життя як духовний пошук шляхів впливу мистецтва на реалії національного життя. Віхи життєвого шляху Л. Українки.
статья, добавлен 29.03.2018 Тенденції формування, існування й динаміки змін світоглядних концепцій українських поетів різних часопросторів їх репрезентації в авторській поезії різних вербалізованих змістоформ. Розгляд міфологем під час формування й рекреатизації світоглядів поетів.
статья, добавлен 21.04.2020- 111. Воєнна проза Е. Гемінґвея у новітньому українському перекладі (на прикладі роману "Прощавай, зброє")
Розгляд новітньої української версії роману Е. Гемінґвея "Прощавай, зброє" з позиції перекладознавства та літературної компаративістики. Суспільно-літературні потреби України, які стали причиною повторного сучасного перекладу роману "Прощавай, зброє".
статья, добавлен 28.09.2023 Розгляд біографії сучасного українського письменника, автора першого українського технотрилера – М.Кідрука. Особливості відображення типової лексики, використаної письменником у своїх творах. Аналіз творів та питання в них індивідуального стилю творчості.
реферат, добавлен 17.05.2016Розгляд питання сучасної візуальної поезії та її зв'язку з зоровою поезією бароко. Аналіз творів Івана Іова крізь призму бароко. Аналіз ідейно-змістових особливостей сучасної зорової поезії та поезії бароко на прикладі поетичних творів Івана Іова.
статья, добавлен 29.09.2016Стратегії та тактики перекладу іспанських народних казок українською, оригінальні народні іспанські казки та їхні українські переклади. Дослідження жанрово-прагматичних та лінгвостилістичних аспектів іспанської народної казки та проблем її перекладу.
статья, добавлен 06.11.2020- 115. Порівняльний аналіз застосування граматичних трансформацій в процесі перекладу художнього твору
Проблема застосування граматичних трансформацій у процесі перекладу роману Д. Лондона "Поклик пращурів" українською. Власне компаративний аналіз застосування перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту, їх комплексність та виправданість.
статья, добавлен 17.01.2023 Розгляд бінарної опозиції Життя/Смерть в історіях людей, що стали свідками війни Росії проти України. Специфіка їх трансформації та сприйняття в індивідуальній та колективній свідомості. Використання метафори, антитези, порівняння, стилістичних атракцій.
статья, добавлен 13.11.2023Дослідження перекладацької трансформації опущення, аналізу видів і причин застосування трансформації, а також висвітленню результатів використання опущення під час перекладу автобіографічного твору Мей Маск "Жінка, яка має план" українською мовою.
статья, добавлен 12.06.2023Системний аналіз антропоцентричного спрямування поезії українського літературного Ренесансу (Відродження). Дослідження світоглядних засад поетичних текстів українських письменників-гуманістів епохи Відродження, які були основані на ідеї антропоцентризму.
статья, добавлен 15.03.2023Порівняння аристократичного ідеалу і містеріальності на прикладі зіставлення ранньої лірики М. Рильського й вірша поета-кавалера Ричарда Лавлейса "До Алтеї, з В'язниці". Античний контекст описаного гедонізму, спільна символіка в елітарній поезії.
статья, добавлен 22.04.2018Засоби вербалізацій концептів "життя" й "смерть" в англійськомовних романах про вампірів. Звуконаслідування, звукосимволізм і фонестеми. Вивчення механізмів вербалізації культурного знання та засобів апеляції до концептосфери носіїв різних лінгвокультур.
статья, добавлен 16.07.2018Відображення ролі смерті у становленні світоглядної парадигми головної героїні в романі "Соло для Соломії" В. Лиса. Авторська позиція щодо "віталізації смерті" як такої, що не переходить до нового життя, а дає поштовх до перетворення духовного світу.
статья, добавлен 23.12.2021Дослідження роману "На Західному фронті без змін", присвяченого темі війни. Подолання травматичного досвіду участі в воєнних діях, переживання феномену масової смерті. Особливість розбудови концепцій зміцнення особистості в горнилі воєнних випробувань.
статья, добавлен 24.08.2023- 123. Жанр літературної біографії у фокусі дослідницької уваги: здобутки та перспективи наукових пошуків
Розгляд динаміки еволюції жанру літературної біографії з часів Античності й до початку ХХІ ст. Аналіз сучасних літературознавчих досліджень феномена літературної біографії, систематизація ключових положень найбільш впливових біографічних концепцій.
статья, добавлен 05.04.2019 Аналіз роману сучасного українського письменника І. Корсака "Перстень Ганни Барвінок". Провідні фабульні лінії роману. Відтворення біографії О. Білозерської та П. Куліша у відповідності до відомих документів і фактів життя. Авторський домисел і вимисел.
статья, добавлен 06.03.2018В. Свідзинський як автор творів із яскравою образністю й промовистою метафорикою, прихильник класичного вірша. Загальна характеристика найбільш цікавих аспектів поетики В. Свідзинського. Розгляд головних особливостей лексико-стилістичних повторів.
статья, добавлен 02.11.2020