Способы передачи контекста произведения

Понятие контекста в общей теории перевода. Контекстуальные соответствия в художественной литературе. Перевод фразеологических единиц через контекст произведения. Лексико-семантические модификации при переводе произведения Э. Бронте "Грозовой перевал".

Подобные документы

  • Своеобразие художественного метода английской писательницы Эмили Бронте в ее прозаическом произведении - "Грозовой Перевал". Структура романа, его особенности и сюжетные линии. Роль описания быта персонажей, картин природы для изображения хода жизни.

    реферат, добавлен 28.01.2010

  • Перевод произведения переводчиком на туркменский язык с сохранением сути и художественности оборотов в оригинале. Процесс передачи лексических единиц относительно различных сфер социальной жизни, выражающих действия и обстоятельства в переводе.

    статья, добавлен 27.02.2021

  • Жизнь и творчество Эмили Бронте. Тема мести и торжествующей любви в романе "Грозовой перевал". Романтические и реалистические элементы в литературном произведении Э. Бронте. Образы персонажей в романе, языковые и стилистические особенности их описания.

    курсовая работа, добавлен 04.02.2015

  • Теоретические основы изучения аллюзии как проявления интертекстуальности. Поиск и анализ примеров библейских аллюзий в романе Эмили Бронте "Грозовой перевал" Описание биографии автора, краткого содержания романа. Характеристика библейских аллюзий.

    курсовая работа, добавлен 02.06.2022

  • Изучение функций хронотопа, который рассматривается, как структура, представляющая собой совокупность внутренних отношений пространственных и временных элементов в романе Эмили Бронте "Грозовой перевал". Анализ его места в истории английской словесности.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Исследование поэтики дома и его отражение в изучаемом романе. Расщепление парадигмы дома на два жилища (усадьбы): Мыза Скворцов и Грозовой Перевал как противостояние топоса добра и зла. Миф об утраченном и обретенном рае в контексте "усадебного" романа.

    статья, добавлен 30.11.2017

  • Драматургия как теория и искусство построения драматического произведения, а также сюжетно-образная концепция такого произведения. Особенности и направления развития данной отрасли в литературе XIX века. Содержание произведения А. Чехова "Вишневый сад".

    реферат, добавлен 28.02.2016

  • Сущность явления номинации. Роль образных номинативных единиц в структуре образной номинации. Анализ их примеров в переводе. Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц в зависимости от способа передачи фразеологизмов.

    дипломная работа, добавлен 22.10.2014

  • Создание завершенного произведения – конкретная цель творчества писателя. Черты художественного образа. Роль авторской концепции в создании произведения. Состав художественной формы. Условность и системность мира произведения. Основные виды персонажей.

    курс лекций, добавлен 01.10.2014

  • Анализ проблемы художественного единства "Стихотворений в прозе" Тургенева. Сопоставление литературного контекста произведения и его внутренних законов. Связь конкретных форм произведения с общим смыслом, возникающим на основе всех произведений цикла.

    статья, добавлен 30.07.2013

  • Анализ диалогической концепции Левинаса в контексте теории литературного произведения. Обзор пространства "обретения Другого" (героя) на уровне изображенного события через философию диалога. Оценка сознания и мышления в художественной практике и религии.

    статья, добавлен 16.10.2022

  • Характеристика произведения «Жития Стефана Великопермского», переведенного на удмуртский язык. Анализ лаконичной передачи и адаптирования для читателя. Особенности трансформации в воссоздании изображаемого контекста, обусловленные авторским мировидением.

    статья, добавлен 06.10.2021

  • Особенности восприятия повести А.П. Чехова "Скучная история" в англоязычном мире, основанные на материале первой английской монографии о писателе и двух переводов его произведения. Воплощение психологического контекста оригинального произведения.

    статья, добавлен 11.12.2018

  • Выявление жанра, тематики, проблематики произведения. Критерии выделения литературного жанра, художественный мир произведения. Рассмотрение и анализ произведения Жозефа Бедье "Легенда о Тристане и Изольде". Структура и особенности сюжета произведения.

    курсовая работа, добавлен 28.04.2019

  • Изучение, систематизация способов перевода авторских метафор и применение их в процессе перевода художественного текста – произведения С. Моэма. Значение осмысления и адекватной передачи языковых и речевых фактов, формирующих языковую картину мира.

    статья, добавлен 27.12.2018

  • Понятие перевода как одной из форм существования литературного произведения. История появления термина "невидимость переводчика" Л. Венути, его использование. Характеристика теории "форенизации" текста. Процесс анализа переводов произведений В. Шекспира.

    статья, добавлен 25.06.2013

  • Искусствоведческое значение понятия стиля. Свойство художественной формы произведения. Индивидуальная манера литературного письма, выраженная в речевой форме. Система стилевых доминант. Художественный мир произведения. Типы художественной условности.

    реферат, добавлен 02.12.2014

  • Идейно-тематическое разнообразие романа, его проблематика. Жанрово-композиционная специфика произведения. Пятая глава произведения, ее роль в общей структуре романа, в организации художественного целого. Место пятой главы на уроке литературы в 9 классе.

    дипломная работа, добавлен 31.07.2018

  • Образ творчества и характерология как основные элементы художественной системы Сологуба, личность писателя и место в литературе. История создания произведения "Мелкий бес". Перекличка хронотопов в романе, история создания произведения. Образ Передонова.

    контрольная работа, добавлен 10.11.2012

  • Предпереводческий анализ романов С. Моэма "Бремя страстей человеческих" и "Луна и грош". Определение роли метафорической репрезентации эмоций в формировании сюжетного конфликта в романах. Классификация способов и приемов перевода метафоры, концептов.

    статья, добавлен 15.06.2021

  • Особенности перевода немецкой поэзии на чувашский язык на примере баллады Ф. Шиллера "Der Handschuh", выполненного С. Шавлы. Сравнительно-сопоставительный анализ перевода и оригинала. Лингвистические особенности, виды лексико-грамматических трансформаций.

    статья, добавлен 12.04.2022

  • Художественная литература как вид искусства. Содержание и форма литературного произведения. Анализ литературного произведения как художественного целого. Родовая и жанровая принадлежность произведения. Сюжет, фабула, композиция литературных произведений.

    учебное пособие, добавлен 30.07.2017

  • Распространение в Моравии священных книг-текетов на их родном языке. Колыбель болгарской литературы - произведения религиозного характера. Произведения монаха Паисия. Выход первого печатного болгарского произведения. Иван Вазов и его роман "Под игом".

    статья, добавлен 27.02.2014

  • Неизвестный перевод первых песней гомеровской "Илиады" В.А. Жуковского. Реконструкция творческой истории перевода по рукописям и эпистолярным упоминаниям. Текстологический анализ произведения. Интерпретация идейного замысла перевода и своеобразия поэтики.

    статья, добавлен 11.11.2018

  • Предмет и основные проблемы художественного перевода. Классификация лексических единиц в пьесах А.П. Чехова, называющих реалии русской жизни, их перевод на итальянский язык. Анализ способов передачи реалий при переводе театральных произведений Чехова.

    дипломная работа, добавлен 30.11.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.