Soviet Russian: translation losses as a weapon of information warfare against Ukraine (2013-2020)
The Soviet Russian language as a mechanism for creating a false reality. Performative statements that created and supported the false reality around Russia's aggression against Ukraine with pseudo-content, with which the peacekeepers were forced to work.
Подобные документы
The functions of neologisms in the aspect of the advertising and information genre in the Russian language. The most common ways of their formation. The most productive Russian affixes, allowing neologisms to fully adapt to the successor language.
статья, добавлен 14.08.2022A theoretical overview of modern European studies investigating the language of fakes. The leading European practices of fakes discoveries. The issue of research the disinformation phenomenon. Research of false news about the Russian war in Ukraine.
статья, добавлен 19.01.2023- 3. The psycholinguistic factors of indirect translation in Ukrainian literary and religious contexts
The study of indirect translations into Ukrainian, viewed from a psycholinguistic perspective, will contribute to understanding of Soviet national policies and post-Soviet linguistic and cultural condition. Russian wording underlies the Ukrainian text.
статья, добавлен 30.10.2020 This article discusses the relationship between cognition and language. The Russian and Turkish languages as an example, demonstrates that absolute equivalence in translation is never possible. They encode fundamentally different logics and structures.
статья, добавлен 20.04.2021About visual-audio-oral teaching of the russian language based on a virtual three-dimensional situation. Methods of formation of linguistic and cultural competence of foreign students of technical profile with the use of audiovisual technologies.
статья, добавлен 05.03.2021Theoretical information about the theory of translation. Characteristics of fact, species and major problems of oral transmission of texts. Consideration of the concepts and types of neologisms, especially their translation into Russian from English.
курсовая работа, добавлен 30.03.2011Features of the modern advertising and information genre. Pragmalinguistic study of Russian advertising discourse. Determination of the reasons for the formation of neologisms in the Russian language. Methods of word composition and direct borrowing.
статья, добавлен 10.10.2024The ways and kinds of lexical stylistic devices translation from English into Russian language in fiction. The common information about Literary translation. The difficulty of the Literary translation into Russian. The types of lexical stylistic devices.
реферат, добавлен 20.12.2012Studying the content and methods of teaching Russian as a foreign language as part of a special course on Russian particles; the skills of their correct use as absolutely necessary and reflecting the level of knowledge of foreign students in the Russian.
статья, добавлен 27.06.2020Finding ways to improve the quality of translation services in Ukraine. Increasing the volume of audiovisual production, the problems of its presentation into various languages. Identifying the trends to voicing the content of the series "Doctor Who".
статья, добавлен 03.03.2023Analysis of patterns of language use in Russian instructions for the use of drugs. The establishment and exercise of keywords and repetitive phrases that contribute to the formularity of a given type of text. Description of their discursive functions.
статья, добавлен 17.03.2021Clarifying the nature of Russia's intentions during the tangles in Eastern Ukraine in 2014-2015 and in Georgia in 2008. Characteristics of the participation of the Russian government in armed conflicts in different political and economic conditions.
статья, добавлен 02.03.2018Bilingualism and the coexistence of the Ukrainian and Russian languages in Ukraine The dominance of the Anglicisms in Ukrainian discourse. Prestige of English language and fashion for foreign words. Cultural assimilation of the population of Ukraine.
статья, добавлен 28.12.2017An attempt to shed the light on the nature and development of the phenomenon of translation, aiming at disclosing the interrelationships between various fields of a human's life and translation to meet the requirements of the contemporary reality.
статья, добавлен 10.05.2018The results of a full-scale interview with Russian language teachers that teach Russian as a foreign language at the preparatory departments at multinational universities. The psychological, linguistic features that are typical for the Russian language.
статья, добавлен 20.02.2019Consideration of the issue of the commodification of the Russian language in Finland, where the number of the Russian-speaking population has sharply increased in recent decades. The use of the Russian language in the fields of tourism, education.
статья, добавлен 08.03.2021The translation of cultural marked units that convey some extralinguistic reality. The paroemiological wisdom as a guidance for people worldwide in their social interaction throughout the ages. The paroemiological units from the viewpoint of translation.
статья, добавлен 09.05.2018Problems of teaching the Russian language in the universities of Nigeria. The influence of institutional, student and socio-economic factors on the ability to learn the Russian language. Improving the methodological support of language learning programs.
статья, добавлен 05.03.2021The research of the expressive means and stylistic devices within the UK Prime Minister Boris Johnson’ address to the nation on the Russian invasion of Ukraine as language arsenal to realize pragma-communicative purposes of the given discourse.
статья, добавлен 23.12.2022The results of the study show that Joyce’s multidimensional work of fiction needs combined efforts of a good literal and a good literary translator. This article’s area of interest is the only female attempt at translating "Finnegans Wake" into Russian.
статья, добавлен 22.07.2020Structural, lexical and semantic features of the poem of P.B. Shelley's "Cloud" and its translation into Russian, made by W. Levik. Specific translation techniques used by the translator. The analysis of the form and content of the text translation.
статья, добавлен 08.01.2019Providing some examples of literate establishment of a verb in the Present Perfect or the Past Simple. Methods for producing sentences in the present tense. Еxample of language means speech for English-Russian and Russian-English text translations.
реферат, добавлен 10.03.2014The research of the Expressive means and Stylistic devices within the UK Prime Minister B. Johnson’ address to the nation on the Russian invasion of Ukraine (24.02.2022) as language arsenal to realize pragma-communicative purposes of the given discourse.
статья, добавлен 23.03.2023The concept of "simile" as a stylistic device in modern linguistics. Types in English, Russian languages. Archibald J. Cronin, his life way, works and masterpieces. The ways of translation from English into Russian (on the base of the "Hatter’s Castle").
курсовая работа, добавлен 05.05.2022The use of Russian in language-intensive domains, traces its influence on the symbolic economy in which symbols are used as a marketing strategy. The concentration of Russian signs in business, commercial areas. Ethnic stratification of Israeli cities.
статья, добавлен 08.03.2021