The grammar-translation method

The grammar-translation method of foreign language. The audiolingual method for teaching foreign languages. Repeating grammar patterns after the teacher. The characteristic of the grammar-translation. Learning the rules of grammar and their application.

Подобные документы

  • Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Translation as a communicative process taking place in a social context. Negotiations on the meaning between producers and recipients of the text. Analysis of how to use sentences.

    статья, добавлен 23.09.2018

  • Problems of part of speech classification in modern English. Notional parts of speech in English. Grammatical categories denoting time and character of the action. Main notions of grammar. Grammatical meaning, form. Theoretical grammar and its subject.

    статья, добавлен 27.05.2009

  • Academic life and work of O. Jespersen. Simplification of terminology by a translator. The doctrine of the "three ranks." Semasiologically orientation of the grammatical part of the research scientist. Consideration the morphological grammar sections.

    статья, добавлен 20.02.2019

  • Interpretation of impersonal passive constructions and verb control in Roman grammars. Passage in grammar Conception as evidence of the use of such a direct object. Superposition of colloquial features on classical texts in Roman school practice.

    статья, добавлен 08.08.2021

  • An own strategy of defining a dominant way of adequate proverb translation into foreign languages. A detailed theoretical and practical description of compiling and applying the researched proverb parallel corpus. Equivalence-Level Typology by Komissarov.

    статья, добавлен 09.05.2018

  • Consideration of discussion as a method of learning foreign languages and development of communicative competences, considering the use of a communicative approach to learning. Analysis of the phenomenon of discussion, the stages of its organization.

    статья, добавлен 05.01.2023

  • The methods of teaching for pupils, who study English as second language. The Silent Way as the method of teaching. Communicative Approach for Ukrainian teachers, professors and instructors or combine different methods. Functional Categories of Language.

    статья, добавлен 13.05.2018

  • The study of second languages, mainly for the purpose of translation. A history of language teaching methodology. Language acquisition is as the referenсе to the natural assimilation of languages, by means of intuition and subconscious learning.

    презентация, добавлен 21.09.2012

  • A semiotic approach to the explanation of the meaning of the translation. Types of translation, classification criteria, reasons of errors. Form of speech: written translation, oral translation (interpreting), dubbing, sight and screen translation.

    презентация, добавлен 12.10.2014

  • Main features and problems of translating of lexical units from the foreign language. Importance of this process, difficulties that can arise during the translation, and solutions. Main approaches of the texts translating: cognitive, global and special.

    статья, добавлен 23.09.2020

  • The use of electronic translation resources in translation. General characteristics of the English definite and indefinite articles. Translation and differences in a language concept. Translation equivalents of the definite article in specific reference.

    курсовая работа, добавлен 13.02.2015

  • Complicated professional translation types – business аnd legal translation. Features of an official style of language, investigates peculiarities of translation of contracts, their functional, structural, semantic, grammatical and syntactic aspects.

    статья, добавлен 25.12.2016

  • Different interpretations of translation. Disclosure of the "rephrase" and "retelling" methods. Clarification of the tasks of translational studies. Characteristic of the linguistic hermeneutics. Identify problems interpreting the translation of texts.

    статья, добавлен 30.03.2019

  • Discusses the issue of business correspondence, its rules and etiquette, which is highly important in modern world as a great number or e-mails and business letters. Focuses on the different issues, such as the language and style of translation.

    статья, добавлен 26.11.2022

  • Translation and interpreting: an option. Denials of translation, taboos in translation studies. Current transformations in the landscape of translation. The changes and their consequences in the labelling and characterisation of the different practices.

    статья, добавлен 20.03.2021

  • Think-aloud-based translation process research emerged. Academic and raising the efficiency of translation. Describtion and comparison of specific aspects of translation competence with data provided from sight translation and written translation task.

    статья, добавлен 19.07.2020

  • Significance of translation. Translation as a means of interlingual communication. Literal translation of separate words. Literary translation represents the highest level of a translator’s activity. The same lexical meaning. The model of translation.

    курсовая работа, добавлен 23.06.2011

  • The concept and the specificity of equivalence, its role and value in the linguistic theory of translation. The composition and nature of the most common positions in the process of literary translation. Graduation basic translation of the text.

    дипломная работа, добавлен 02.10.2015

  • Comparative analysis of English language transmission of Ukrainian-language industry text in the field of economics in the form of time-limited translation. Levels of simple and complex sentences. The structure of the original text, translation strategy.

    статья, добавлен 09.09.2021

  • Study of the principle of crowdsourcing and its use in translation. Reasons for its appearance and relevance, features and existing experience of using crowdsourcing in volunteer translation and its advantages compared to professional translation.

    статья, добавлен 10.01.2023

  • Characteristics of the language design of a scientific text translated into a foreign language, on the example of a scientific article. Identify the main translation decisions to achieve pragmatic equivalence of the original and translated texts.

    статья, добавлен 16.06.2022

  • Research of comparative analysis of linguistic features of languages. Classification of linguistic reflections of the poet Rasul Rza on the development of the modern Azerbaijani language, preservation of its national color. Native language grammar.

    статья, добавлен 19.07.2020

  • The study of strategies used in translation from English into Russian from the point of view of cognitive linguistics. Using the method of cognitive modeling in the study of the corpus of political texts, including advertisements and political cartoons.

    статья, добавлен 03.02.2021

  • Realities problems faced by the translator when trying to translate them into the target language and culture. Classification of realities within the cultural context, in terms of translation equivalence of translation. Basic translation strategies.

    статья, добавлен 19.07.2020

  • Linguistic features of scientific and technical literature are considered; characteristic language constructions and methods of their translation. The main difficulties, stages and types of translation of scientific and technical texts are analyzed.

    статья, добавлен 07.05.2023

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.