Учет специфики ономастического пространства фэнтези Дж.Р.Р. Толкиена при переводе топонимов
Рассмотрение специфики ономастического пространства фэнтези Дж.Р.Р. Толкиена, описание различных способов перевода топонимов из его произведений на русский язык. Воссоздание экспрессивности, эмотивности и оценочности топонимов в тексте перевода фэнтези.
Подобные документы
Исследование русской переводческой рецепции романа Л.-Ф. Селина "Путешествие на край ночи". Характеристика трудностей перевода романа на русский язык. Исследование трансформации художественного языка произведений Селина в русских переводах романа.
статья, добавлен 24.11.2018Обстоятельства и история перевода на французский язык магистерской диссертации С.Л. Франка "Предмет знания". Место и значение работы в творческой биографии и философском наследии русского мыслителя. Рецепция книги во французской философской среде.
статья, добавлен 10.05.2023Анализ характера понятийного содержания концептов мужчина, женщина, любовь и лингвостилистических средств их репрезентации в тексте романа Ф.С. Фицджеральда "Ночь нежна". Изучение текста перевода романа на украинский язык, выполненного М. Пинчевским.
статья, добавлен 27.07.2020Перевод произведения переводчиком на туркменский язык с сохранением сути и художественности оборотов в оригинале. Процесс передачи лексических единиц относительно различных сфер социальной жизни, выражающих действия и обстоятельства в переводе.
статья, добавлен 27.02.2021Особенности современного бытования и романтики литературной сказки. Возврат к патриархальным сказочным сюжетам и образам, создание новых мифопоэтических структур. Активное взаимодействием с жанрами научной фантастики и фэнтези Е. Борисовой и А. Шарова.
статья, добавлен 27.02.2018Исследование связи художественного пространства и времени в литературном произведении. Анализ специфики художественного времени и пространства в разные эпохи и разных литературных направлениях и жанрах. Изучение грамматического времени в произведении.
статья, добавлен 18.11.2016Анализ проблемы поиска идентичности американцами пуэрториканского происхождения в произведениях Ортиз Кофер. Влияние пространства в процессе аккультурации. Взаимосвязь пространства и воображения, обусловливающая относительность физического пространства.
статья, добавлен 27.12.2018- 108. Перевод и интерпретация советизмов в детской литературе (на материале произведений Николая Носова)
Советизмы как уникальная лексема, его понятие, классификация и особенности. Определение лингвистического понятия "советизм", его возникновение. Методика перевода и приемы интерпретации при переводе советизмов в детской литературе на иностранный язык.
курсовая работа, добавлен 02.02.2024 Исследование проблемы художественного перевода лексических лакун. Необходимость прагматической адаптации перевода безэквивалентной лексики, поскольку передача национального колорита оригинала в разных культурах достигается разными языковыми средствами.
статья, добавлен 16.12.2018Влияние структуры повествования на характер литературного и кинематографического высказываний и связь нарративных особенностей с социальным содержанием. Взаимодействие магической и реалистической средневековой реальности в повествовательном пространстве.
статья, добавлен 11.08.2020Рассмотрение особенностей художественного перевода, проблем перевола британской и азербайджанской детской литературы. Изучение и характеристика аспектов перевода британской детской литературы на азербайджанский язык в контексте истории их публикации.
статья, добавлен 11.10.2022Беллетристика как искусство, где доминирует штамп, не являющееся способом независимого эстетического познания, будучи ограниченным рамками стереотипов. Феномен массовой литературы в культуре ХХ в. и ее жанры: детектив, триллер, фэнтези, любовный роман.
реферат, добавлен 23.01.2014Автор как организатор своего повествования, выбор форм и средств изложения в художественном тексте в соответствии с его отношением к изображаемому. Совпадение смысловой стороны и образных средств языка как критерий идентичности перевода оригиналу.
статья, добавлен 05.07.2013Описание художественного пространства, обусловившего мировоззрение Ш. Бикчурина. Проблема функционирования текстов, которые организуют художественное пространство. Рассмотрение характеристик социально-бытового пространства как основной категории бытия.
статья, добавлен 21.12.2018Лингвистическое исследование некоторых представлений о происхождении топонимов в целом, их этимологии и истории. Этимолого-исторический анализ названий некоторых мест путем сопоставления взглядов автора с лингвистическим анализом лингвистов.
статья, добавлен 09.09.2024Анализ состояния, специфики, методологии и классификаций отечественного литературного постмодернизма. Исследование проблем включенности постмодернистской литературы в систему коммуникативных отношений. Определение способов и посредников этого процесса.
автореферат, добавлен 25.02.2018Анализ образа пространства с целью выявления и описания специфики пространственных представлений народа в художественном мышлении. Роль фольклорных образов в художественном мире писателя И.Г. Доможакова. Основы пространственных представлений хакасов.
статья, добавлен 08.05.2018Специфика произведений жанра "fantasy" в переводческом аспекте. Средства реализации слова "journey" в языковой картине мире Дж.Р.Р. Толкиена. Изучение языковой личности переводчика как носителя этнолингвистической информации, характерной для его культуры.
статья, добавлен 23.12.2018Проблема отражения времени и пространства в различных языках и текстах. Описание особенностей пространственно-временной организации художественных произведений с вымышленным персонажем, ведущем повествование в иностранной художественной литературе.
статья, добавлен 05.03.2019Анализ топонимической лексики, связанной с Костромским краем, в мемуарном очерке философа и писателя А. Зиновьева. Семантические и коммуникативно-прагматические свойства доминантных топонимов (ойконимов и гидронимов), их роль в организации повествования.
статья, добавлен 20.04.2022конструкция обстоятельств первого перевода на русский язык сказки Лепренс де Бомон "Красавица и зверь", характеристика его особенностей. Анализ языковых и экстралингвистических особенностей при помощи реконструкции биографического контекста.
статья, добавлен 24.10.2020Анализ наличия драматических принципов в структуре ранних и поздних произведений М.Е. Салтыкова-Щедрина. Формирование принципиально нового для русской литературы типа героя ("герой-марионетка"). Особенность специфики пространства в творчестве писателя.
автореферат, добавлен 27.06.2018Свойства и принципиальные особенности структуры пространства художественного мира Иванова, пространственная мифология поэта. Выявление поэтических произведений, в которых пространственная структура его художественного мира представлена наиболее полно.
автореферат, добавлен 01.08.2018Анализ специфики художественного пространства литературного произведения в контексте его смыслообразующих элементов - одна из наиболее актуальных задач литературоведения. Образ поля как часть "земной сферы" романа Б.Л. Пастернака "Доктор Живаго".
статья, добавлен 27.01.2019- 125. Рецепция эстетики и драматургии Б. Шоу в русской литературе ХХ в. (на материале комедии "Пигмалион")
Художественное своеобразие драматургии Б. Шоу, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова в контексте развития "новой драмы". Анализ переводческих стратегий в отражении антропонимов, топонимов и финала комедии Б. Шоу "Пигмалион"; основные направления ее рецепции.
автореферат, добавлен 02.08.2018