Авторское словотворчество в аспекте перевода (на материале английских литературных сказок)
Специфические характеристики авторских неологизмов на примере англоязычных литературных сказок. Особенности словообразовательных моделей, существующих в исходном и переводящем языках. Отличительные черты и описание фонетических выразительных средств.
Подобные документы
- 101. Особенности перевода терминов нефтегазовой отрасли (на материале английского и русского языков)
Исследование способов перевода английских технических многокомпонентных терминов на русский язык, отобранных из научно-технических текстов нефтегазовой сферы. Разработка способов перевода английских многокомпонентных терминов нефтегазовой направленности.
статья, добавлен 19.06.2020 Реализация критической стратегии, нацеленной на абсурдизацию моделируемого дискурса. Приемы, при помощи которых реализуется критический ракурс. Основные составляющие политически корректных сказок. Нагромождение псевдотерминов и наукообразных слов.
статья, добавлен 11.08.2018Характеристика буквального, адекватного и вольного переводов. Сущность понятий прагматики текста и реципиента. Основные стилистические особенности научно-технического текста. Способы передачи грамматических форм при переводе англоязычных документов.
шпаргалка, добавлен 21.05.2014Особенности перевода современных терминов криптовалютной сферы. Перевод англоязычных терминов на русский и испанский языки. Сопоставительный анализ лексики с целью выявления того, какими методами перевода пользуются в русском и испанском языках.
статья, добавлен 23.01.2019Основные отличия английского и русского языков. Сущность трансформации и преобразования. Патент, как жанр научного стиля речи. Стилистический анализ англоязычных документов и характеристика их перевода. Особенности употребления канцеляризмов и архаизмов.
курсовая работа, добавлен 28.02.2015Лингвистические особенности газетного стиля. Языковые особенности составления английских газетных заголовков, их функции и классификация. Стилистические, лексические и грамматические особенности перевода английских газетных заголовков на русский язык.
курсовая работа, добавлен 13.06.2015Анализ лингвистических и стилистических особенностей юридических текстов в аспекте перевода. Коммуникация в судебных разбирательствах как языковое поведение сторон перед судом. Характеристика правового статуса и профессиональной этики переводчика.
дипломная работа, добавлен 13.02.2015Исследование языкового функционирования лингвостилистических особенностей реализации концепта "красота" в дискурсе русских и английских сказок. Иерархия доминирующих ценностей языковых носителей. Объективация концепта "красота" в дискурсе сказки.
статья, добавлен 29.04.2019Соотношение понятий "род", "пол", "гендер" как лингвистических и экстралингвистических категорий. Сущность гендерного дисплея и гендерной категоризации. Гендерная категоризация персонифицируемых объектов на примерах текстов английских сказок XIX–XX вв.
автореферат, добавлен 17.08.2018Понятие неологизма, их виды и способы перевода на русский язык. Современные тенденции образования неологизмов, особенности их перевода. Анализ неологизмов из серии книг "Дом Ночи". Неологизмы, образованные методом словосложения, методом сращения.
дипломная работа, добавлен 30.07.2017- 111. Способы перевода англоязычных однокомпонентных терминов сферы природопользования на русский язык
Классификация английских однокомпонентных терминов, входящих в сферу природопользования. Раскрытие сложностей перевода терминов технической сферы. Калькирование и добавление как репрезентативные методы перевода английских однокомпонентных терминов.
статья, добавлен 21.06.2020 Анализ семантики английских неологизмов, относящихся к тематической группе "Семейная жизнь", раскрывающих разнообразные стили жизни современных людей. Представление структуры данных неологизмов словосложением, аффиксаций, конверсией и сокращениями.
статья, добавлен 30.12.2018Рассмотрение специфики газетно-информационного стиля и языка английских газет. Анализ основных способов перевода на русский язык лексических особенностей американской публицистической литературы: аббревиатур, клише, политических терминов и неологизмов.
курсовая работа, добавлен 04.04.2016Влияние средств массовой информации на лексический состав английского языка. Изучение функционирования и роли неологизмов в англоязычных текстах СМИ. Основные словообразовательные модели. Новизна, экспрессивность и семантическая емкость неологизмов.
статья, добавлен 10.01.2019- 115. Особенности перевода английских фразеологических единиц с соматическим компонентом на русский язык
Исследование специфики перевода 1413 английских фразеологических единиц с соматическим компонентом на русский язык в сравнительно-сопоставительном аспекте, отобранных в результате сплошной выборки из "Англо-русского фразеологического словаря" А.В. Кунина.
статья, добавлен 24.07.2018 - 116. Неологизмы
Оценка вклада Михаила Васильевича Ломоносова в становление и развитие русского литературного языка. Особенности воздействия неологизмов на язык. Рассмотрение основных английских неологизмов, встречающихся в интернете. Связь неологизмов с аббревиацией.
статья, добавлен 27.03.2018 Изучение комплексных словообразовательных единиц в когнитивном аспекте. Осуществление пропозиционально-фреймового и мотивационно-ассертивного моделирования на материале словообразовательных типов. Пропозициональные пропозиции в структуре глагола.
реферат, добавлен 26.08.2012Основы перевода англоязычных научно-технических текстов. Формирование переводческой стратегии и алгоритма работы переводчика. Перевод терминов, сокращений, неологизмов и транскрибирования с учетом грамматического строя предложения и особенностей лексики.
статья, добавлен 28.09.2018Рассмотрение основных особенностей перевода английских технических текстов на русский. Изучение и характеристика способов достижения эквивалентности и адекватности при переводе. Исследование отличительной черты текстов технической направленности.
статья, добавлен 22.01.2016Специфика создания фильма на основе произведений театрального искусства или литературы. Сущность интерсемиотического перевода. Особенности интерпретации одних вербальных знаков посредством других. Применение синонимичных слов и парафраз в кинематографе.
статья, добавлен 10.01.2019Неологизмы как слова, которые являются абсолютно новыми лексическими единицами для данного исторического периода. Предпосылки их образования и существования в современном английском языке, их лингвистическое значение. Перевод английских неологизмов.
курсовая работа, добавлен 23.08.2016История развития категории определенности и неопределенности. Характеристика происхождения немецких, английских артиклей и местоимений, их сущность и отличительные черты. Средства выражения категории определенности и неопределенности в иностранных языках.
курсовая работа, добавлен 27.06.2015Показана роль прилагательного в презентации образа "роковая женщина" на примере русско- и англоязычных журналов, направленных на женскую аудиторию. Прилагательные, употребляемые для формирования образа, их анализ на основе словообразовательных моделей.
статья, добавлен 19.11.2020Значение переписки на английском языке в установлении и развитии международного сотрудничества. Специфические лингвистические характеристики делового письма на английском языке, его отличительные черты от текстов других сфер жизнедеятельности человека.
статья, добавлен 20.05.2017Глобализация и профессиональная коммуникация в медицинской сфере. Тенденция к сокращению языковых единиц при общении, корректировке существующих языковых форм. Рассмотрение особенностей перевода английских медицинских аббревиатур на другие языки.
статья, добавлен 22.03.2019