Шекспірова гра слів у перекладах П. Куліша: зіставлення рукописних та редагованих І. Франком текстів
Дослідження питання відтворення гри слів у перекладах драм В. Шекспіра П. Кулішем, що займають ключове місце в українській шекспіріані кінця ХІХ - початку ХХ ст. Зіставлення гри слів у комедіях "Приборкана гоструха" та трагедії "Ромео та Джульєта".
Подобные документы
Дослідження рецепції іранської культури у літературній творчості М.В. Гоголя. Огляд ідеологічної спадщини письменника. Відтворення суспільно-політичної ситуації ХХ ст., в перекладах іранських текстів. Форми творчої та національної адаптація творів.
автореферат, добавлен 05.11.2013Аналіз горизонту очікувань "шекспірівської хвилі". Своєрідність погляду перекладача на творчість письменника. Аспекти інтерпретаційного художнього поля. Поява запізнілих перекладів в Україні. Переклади Вільяма Шекспіра українських перекладачів.
статья, добавлен 28.05.2017Розгляд перекладацьких тактик, обраних для відтворення засобів невербальної комунікації Ленні з повісті Дж. Стейнбека "Про мишей і людей" в українських перекладах С. Снігура і Н. Михаловської. Вплив цих тактик на перетворення його образу як персонажа.
статья, добавлен 09.08.2023Вивчення місця кіґо (слів-образів, що вказують на традиційно закріплені за ними пори року та забезпечують семантичну насиченість) у поезії жанру хайку. На матеріалі хайку Мацуо Басьо виділення їх основних функцій: асоціативної, художньо-стилістичної.
статья, добавлен 29.09.2016Вивчення філологічних досліджень про роль і функції ключових слів у художніх творах. Характеристика головних особливостей методики аналізу ключових слів у художньому тексті. Виявлення художньої функції КС у мовній картині світу М. Коцюбинського.
автореферат, добавлен 07.11.2013Аналіз функціонально-семантичних груп дискурсивних слів у збірці Івана Франка. Необхідність розмежування омонімії та полісемії, оскільки в словниках та лінгвістичній літературі простежуються розбіжності в описі цих явищ. Розрізнені омоніми у збірці.
статья, добавлен 06.02.2019Особливості відтворення у перекладі жанрових ознак фентезі, де, зокрема, висвітлюються проблеми транспонування топонімів і квазітопонімів як інваріантних елементів хронотопного контексту фентезі. Способи та прийоми перекладу топонімів та квазітопонімів.
статья, добавлен 17.10.2017Основні типи змін у лексико-семантичній системі: зникнення слів, поява нових значень. Лексичні та семантичні архаїзми. Лексика сучасної української мови за вживанням. Детальний аналіз застарілої лексики в романі Пантелеймона Куліша "Чорна рада".
курсовая работа, добавлен 10.10.2013Особливості двомовного поетичного концепту "рідний край" у поезії В.І. Дзюби. Визначення організуючого ядра, наскрізних образів та ключових слів шляхом лексико-семантичного аналізу концепту. Аналіз поетичної мови віршів, значення слів "осінь", "сентябрь".
статья, добавлен 22.04.2018Змістовний аналіз текстів двох народних пісень на слова Тараса Шевченка "Реве та стогне Дніпр широкий..." і "Думи мої, думи мої..." в кількох перекладах англійською мовою. Виявлення дискурсивних зсувів у перекладах та "розриву" ліричної фабули першотвору.
статья, добавлен 06.03.2019Особливості семантики слова у рок-поезії – вияві субкультурного напрямку кінця ХХ – початку ХХІ ст. Стилістичні засоби, що актуалізують естетичні значення лексичних одиниць у поетичному тексті. Роль контексту у розвитку естетичної семантики слів.
автореферат, добавлен 27.08.2015Проблема інтермедіальних зв’язків у літературі в аспекті художнього перекладу. Аналіз вияву музикальності в україномовних перекладах поетичного твору П. Верлена "Il pleure dans mon cœur". Зіставлення фонічної організації твору-оригіналу і перекладів.
статья, добавлен 18.10.2021Дослідження поетики художніх образів, які є маркерами пам’яті в українській новелістиці кінця ХХ - початку ХХІ століть. Особливість відображення сакрального аспекту пам’яті та філософських роздумів ц ліричній новелі "Спогад про Грузію" Н. Бічуя.
статья, добавлен 24.07.2024Дослідження поетичних та прозових творів М. Вінграновського в англомовних перекладах. Передача авторського індивідуального стилю, створення тексту, еквівалентного оригіналу за комунікативною спрямованістю й емоційно-виражального потенціалу художньої мови.
статья, добавлен 29.01.2023Гуманістична філософія драматургії Уільяма Шекспіра. Характеристика творчості У. Шекспіра, концепція людини і світу в трагедії "Гамлет". Естетична сутність п'єси. Образ Гамлета як мислителя. Криза гуманізму, зміна світовідчуття, боротьба добра і зла.
курсовая работа, добавлен 14.03.2015Iнтерпретацiя картин природи, що лежать в основі двох різнорідно концептуальних драм Шекспіра. Фіксацiя ідейних структур і змісту цих драм, що спричиненi та підпорядкованi саме авторській філософській концепції. Зміст шекспірівської концепції природи.
автореферат, добавлен 08.11.2013Вивчення історії виникнення трагедії В. Шекспіра "Гамлет". Визначення основних властивостей багатогранності шекспірівських характерів. Характеристика відомості та популярності Шекспірівської трагедії. Розгляд філософсько-етичної проблематики "Гамлета".
реферат, добавлен 15.04.2015Відмінності сприйняття і переосмислення образу героїні пізньої трагедії В. Шекспіра в різних культурних контекстах. Розгляд векторів рецепції неоднозначного образу Клеопатри як ключа до інтерпретації основних колізій трагедії "Антоній та Клеопатра".
статья, добавлен 30.10.2020З’ясування інтермедіальних відношень між трагедією В. Шекспіра "Ромео і Джульєтта" та настільною грою М. Ескью "Інтриги Верони". Рівень кореляції тексту в його ігровій реалізації. Визначення зв’язків одного художнього твору з іншим видом мистецтва.
статья, добавлен 17.01.2022Причини, які впливають на вибір перекладацьких рішень щодо відтворення культурних реалій у словацьких і чеських множинних перекладах ключових романів І. Гончарова. Етнокультурні елементи тексту, реалії, які можуть бути джерелом помилок при перекладі.
статья, добавлен 29.11.2021Дослідження основних семантичних особливостей квіткової символіки в віршах Едгара По, аналіз їх зв'язку із середньовічною традицією і творчістю В. Шекспіра. Особливості вирішення проблеми передачі символічного сенсу в перекладах поезії Едгара По.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження художньо-світоглядної функції оцінної семантики концепту любові в українській поезії кінця ХІХ – початку ХХ ст. Її еволюція в поезії Бориса Грінченка, Лесі Українки, Уляни Кравченко, Олександра Олеся, Миколи Вороного і Григорія Чупринки.
статья, добавлен 06.02.2020Аналіз частотності застосування трансформаційних прийомів, спрямованих на здійснення лексико-граматичних трансформацій. Лексичні і семантичні трансформації у поетичних перекладах Г. Кочура з англійської, польської, німецької, італійської, хорватської мов.
статья, добавлен 07.05.2019Дослідження питань Франкової рецепції багатогранного наукового і творчого доробку П. Куліша, в якому вагому роль займають переклади із різних мов і літератур. Перекладознавчий аналіз, розгляд ролі Івана Франка як перекладача П. Куліша німецькою мовою.
статья, добавлен 21.10.2022Дослідження конструювання власної ідентичності в українській літературі. Аналіз ролі літератури в формуванні українського модернізму. З’ясування особливостей процесу конструювання нової ідентичності в українській культурі кінця ХІХ - початку ХХ ст.
статья, добавлен 02.12.2018