Іспанська казка українською: проблема прагматичної адаптації та меж допустимої варіативності
Стратегії та тактики перекладу іспанських народних казок українською, оригінальні народні іспанські казки та їхні українські переклади. Дослідження жанрово-прагматичних та лінгвостилістичних аспектів іспанської народної казки та проблем її перекладу.
Подобные документы
Розгляд самобутності художнього світу Емми Андієвської на прикладі аналізу її віршів, оповідань, казок, романів, де проявляється унікальність її авторського художнього мислення та харизма мисткині. Характеристика визначальних рис її художнього стилю.
статья, добавлен 22.10.2020Дурник, молодший син, пасинок чи пасербиця-замазура або безрідний сирота - одні з найбільш традиційних героїв чарівних казок. Казковість - диво, що входить до світу буденності разом з літературним героєм, в якому кожен зможе впізнати самого себе.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження літературно-критичної рецепції розвитку неоромантизму в літературі. Аналіз феєрій: драми Лесі Українки "Лісова пісня" та казки Г. Гауптмана "Затоплений дзвін". Визначення спільних та відмінних рис жанрово-стильової та структурної специфіки.
курсовая работа, добавлен 19.03.2016- 104. Особливості символічної репрезентації життєвого та творчого шляху особистості в авторській казці
Дослідження твору В. Симоненка "Казка про Дурила" в якості символічного відображення психосоціальної реальності автора. Аналіз образів та символів казки та впливу ексквізитних ситуацій на становлення індивідуального стилю творчої діяльності поета.
статья, добавлен 27.07.2016 Зооніми - іменники, що презентують символічне значення, відповідно до тих рис та ознак, якими вони наділяються. Наявність незвичного початку, який більше нагадує твір реалістичного характеру - одна з найбільш характерних особливостей авторської казки.
статья, добавлен 05.11.2018Огляд українськомовного перекладу другого роману Гарпер Лі та аналіз низки сталих виразів, які відбивають екстралінгвістичні особливості створення роману. Різні типи лінгвокультурно забарвлених сталих виразів з точки зору перекладача і читача.
статья, добавлен 28.07.2020Дослідження особливостей перекладу поетичних творів як особливого виду художнього перекладу. Аналіз оригіналів віршів відомого австрійського поета Рільке, їх переклади Стуса. Типи перекладацьких трансформацій, їх вплив при передачі індивідуального стилю.
статья, добавлен 09.01.2019- 108. Специфіка постмодерністської казки британської традиції (на основі наративів Р. Дала та Д. О’Лірі)
Категорія інтертекстуальності у казках Р. Дала та Д. О’Лірі реалізується через переосмислення сюжетів відомих казок, використання тих самих персонажів та елементів у декількох власних текстах, алюзії на відомих персонажів із популярної культури.
статья, добавлен 25.09.2024 Загальні теоретичні питання перекладу: теорія перекладу, денотативна, семантична та трансформаційна теорії. Перекладацькі трансформації і їхні кваліфікації. Лексичні трансформації, транскрипція й транслітерація, калькування, лексико-семантичні заміни.
курсовая работа, добавлен 16.05.2012Особливість дослідження творчості Кім Йон Іль. Дослідження перекладу корейського дитячого вірша "Жовтий метелик" українською мовою. Характеристика використання анафори на початку вірша. Відтворення образу, втіленого в явищі, людині, предметі чи дії.
статья, добавлен 28.07.2020Вивчення еволюції художньої творчості Володимира Винниченка. Філософська запрограмованість пропонованих Винниченком проектів суспільного буття. Крос-культурні зв'язки Винниченка з французькою культурою. Жанрове визначення філософських казок Вольтера.
статья, добавлен 15.05.2023Казка як фольклорний розповідний твір про вигадані, а часто й фантастичні події. Їх класифікація, характеристика теорій схожості сюжетів, персонажів казок різних країн світу. Стилістичний та лексичний аналіз творів, національні особливості діалогу у них.
реферат, добавлен 18.07.2011Бібліографічний покажчик української народної та літературної казки як чинника духовної культури. Раритетні казкові сюжети січеславських письменників - П. Коробчанського і В. Корнієнка, у яких відтворено побут, звичаї, військова звитяга козацтва.
статья, добавлен 06.04.2019Аналіз поетики простоти у художніх текстах для дітей жанру казки. Огляд поетики простоти як гармонії форми і змісту художнього тексту, що створюється автором за допомогою лінгвостилістичних засобів. Вплив на чуттєві образи, сформовані у досвіді дитини.
статья, добавлен 13.10.2022Інтертекстуальність - використання прецедентних текстів, потенційно автономних смислових блоків мовленнєвого твору, які актуалізують значущу для автора фонову інформацію. Основні риси фрагментарних перекладів "Послання Мисаїла" українською мовою.
статья, добавлен 23.08.2018Коментар до перекладу українською твору "Внутрішній досвід" французького інтелектуала XX століття Жоржа Батая. Аналіз філософських термінів, переклад яких супроводжувався проблематичністю. Антидискурсивність та поетизованість характеристик письма Батая.
статья, добавлен 21.09.2022Наукова оцінка особливостей української літературної казки другої половини ХХ ст. - першої половини ХХІ ст. Вивчення казки як особливого жанру, спираючись на здобутки сучасного літературознавства та фантастичних повістей української письменниці Г. Малик.
статья, добавлен 19.11.2017Розгляд та аналіз особливостей відтворення метафор на позначення емоцій на матеріалі роману М. Мітчелл. Опис труднощів перекладу англійських метафор у цілому та наведення основних способів перекладу образної фразеології, яка базується на метафорах.
статья, добавлен 13.03.2023Поетична специфіка української народної казки. Символізм перетворення героїв народно-поетичного твору в тварин. Приклади такої художньої інтерпретації. Осмислення мотивів спокути, смерті й оживлення головного героя у казках з позиції психоаналізу.
статья, добавлен 01.10.2018Аналіз елементів чарівних казок у текстах українського письменника В. Королева-Старого та фінської казкарки Т. Янсон. Розгляд спільного та відмінного в синтезі фольклорної традиції та письменницького стилю. Осмислення спільних складових поетики казки.
статья, добавлен 05.02.2019Розгляд українських фольклорних джерел мандрівного сюжету у водевілі І. Котляревського "Москаль-чарівник" 1819 року. Розгляд образу солдата-росіянина, створеного на основі народних казок, у яких висловлено негативне ставлення до російських окупантів.
статья, добавлен 09.01.2019Визначення основних мотивів чарівної казки за теорією В. Проппа. Аналіз основних структурних компонентів казкового сюжету. Аналіз повісті М. Гоголя "Ніч перед Різдвом" крізь призму мотивів чарівної казки, а також визначення компонентів її сюжету.
статья, добавлен 27.08.2016Літературна казка – авторський художній, прозаїчний або поетичний твір, який ґрунтується або на фольклорних джерелах. специфічні риси. Змішування фантастичного і реального планів - одна зі специфічних рис творів російського письменника В. Крапивіна.
статья, добавлен 06.02.2020Відзначення ролі творчості Лесі Українки в інтелектуалізації української літератури для дітей у ХІХ ст. Художня специфіка прози для юнацтва у ХХ ст. Казки письменниці в контексті жанрового дискурсу. Веселка: антологія української літератури для дітей.
статья, добавлен 17.11.2020Простеження паралелі між українськими і бразильськими народними казками та відтворення такого синтезу в творах В. Вовк. Термінологічний дискурс для аналізу сприйняття феномену казки в українській, германській, іберійській і бразильській свідомості.
статья, добавлен 30.03.2018