Жизнь и деятельность Николая Федоровича Катанова

Творчество и вклад Катанова в науки и культуру. Изложение своего видения предмета "тюркский язык" как комплексной проблемы. Анализ его деятельности в переводческой комиссии при братстве святителя Гурия. Изучение помощи периферийным краеведческим музеям.

Подобные документы

  • Понимание школьного предмета "русский язык" как мировоззренческого предмета. Значимость формирования у школьников мировоззренческих представлений. Мировоззрение как стержень личности, система взглядов, убеждений, оценок, идеалов и потребностей человека.

    статья, добавлен 08.11.2018

  • Тюркская лингвистическая археология. История развития и переселения тюркского народа. Османский язык в Санкт-Петербургском университете: прошлое и настоящее. Преподавание турецкого языка в вузах Дагестана. Современное состояние тюркологии в Германии.

    реферат, добавлен 26.04.2014

  • Определение анализа языка науки как основной задачи логического позитивизма и логической семантики. Преувеличение роли точности и строгости в развитии научного знания. Анализ разработки концепции научного политического термина в семантическом аспекте.

    статья, добавлен 28.09.2020

  • Лингвокогнитивный и лингвокультурологический анализ культурных концептов. Изучение концептов, отражающих историю, социальную жизнь и культуру нации. Сочетание рационального и эмоционального, конкретного и абстрактного компонентов в концепте "flapper".

    статья, добавлен 12.10.2021

  • Анализ перевода как объекта изучения лингвистики и переводоведения: зарождение теории и практики перевода; развитие переводоведения как отдельной науки; лингвистические теории перевода; основные аспекты переводческой деятельности; суть акта коммуникации.

    курсовая работа, добавлен 03.06.2014

  • Язык как живой организм, лингвистика как естественнонаучная дисциплина, связь языка и мышления. Анализ вопроса о существовании "туранских языков". Сходства взглядов на вышеперечисленные проблемы Крушевского и лингвистов натуралистического направления.

    статья, добавлен 20.02.2022

  • Общие проблемы перевода как результата переводческой деятельности, виды переводческих трансформаций. Понятие литературно-языковой нормы, ненормированной лексики и сленга, трудности их перевода. Американский сленг в романе Дж. Ирвинга "Правила Дома сидра".

    автореферат, добавлен 05.09.2012

  • Рассмотрение различий между понятиями "информационная культура" и "информационный менеджмент". Трактовка понятий применительно к переводческой деятельности. Внедрение информационного менеджмента в программу профессиональной подготовки переводчиков.

    статья, добавлен 16.12.2018

  • Жесты и язык в составе семиотики как науки, изучающей знаки, связанные с различными способами общения людей и знаковые системы. Особенности невербальных коммуникаций, их отличие от обычной речи человека. Главные особенности языка жестов, его функции.

    статья, добавлен 26.03.2019

  • Критический анализ истории, культуры и языка со стороны самого языка, вместившего в себя время, историю, мысль и борьбу с нею, а значит и самим языком. Обоснование тезиса о том, что язык самодостаточен и влиятелен в силу своего изоморфизма сознанию.

    статья, добавлен 02.01.2019

  • Историческая роль латинского языка как международного языка науки и литературы. Влияние на латинский язык иных языков. Причины вытеснение латинского языка национальными. Место латинского языка в культуре нашего времени. Методики преподавания латыни.

    реферат, добавлен 12.11.2012

  • Лексико-семантические модификации. Проблемы определения перевода. Предпосылки возникновения переводческой науки. Классификации перевода по Комисарову. Виды преобразований при переводе. Модальность и модальные формы. Приемы перевода фразеологизмов.

    курс лекций, добавлен 01.02.2011

  • Достижение взаимопонимания при взаимодействии с представителями иных культур. Специфика ситуативного использования языковых средств. Необходимость поисков средств эквивалентного перевода выражений на родной язык. Приемы работы с фразеологизмами.

    статья, добавлен 29.09.2018

  • Понятие переводческой и грамматической трансформации, причины их использования и классификация. Анализ структуры высказываний в русском языке. Исследование семантических компонентов языковой единицы. Особенности преобразований речевых произведений.

    курсовая работа, добавлен 25.03.2017

  • Принципы модели перевода, зародившейся в Китае и названной экопереводоведением, требующей гармонии переводчика как центральной фигуры переводческого процесса со всеми составляющими переводческой экосреды. Выбор языковых средств из переводческой экосреды.

    статья, добавлен 18.04.2018

  • Рассмотрение проблемы формирования переводческой компетенции у студентов экономического направления подготовки. Обоснована необходимость формирования компетенции при обучении в вузе. Необходимость развития навыков и умений, необходимых для переводчика.

    статья, добавлен 05.07.2021

  • Статья посвящена обучению иностранных студентов чтению и пониманию русской литературе на примере лирики Николая Рубцова. Художественные тексты имеют большое значение для изучающих русский язык, поскольку в них находят отражение национальная картина мира.

    статья, добавлен 27.03.2022

  • Отражение в языке объективной реальности. Сущность идиоэтнического аспекта, точка зрения на язык со стороны носителей. Внешняя языковая форма, ее сравнение с внутренней языковой формой в германских и тюркских языках (на примере трудов А. Марти).

    статья, добавлен 30.12.2018

  • Рассмотрение исторической взаимосвязи тюркских языков. Орхоно-енисейский древнетюркский язык в старой тюркской языковой системе. Значение становления независимого государства для развития различных сфер языка, реализация творческого потенциала языка.

    статья, добавлен 28.07.2020

  • Исследование кинетики русского языка как основы формирования умозрительной компетенции советского человека последней трети ХХ в., использующего для конструирования пространства своего существования русский язык. Ее анализ в произведениях Шукшина.

    статья, добавлен 10.05.2018

  • Высказывания выдающихся писателей о русском языке. Его роль в современном мире. Язык как предмет науки. Проблемы современного русского языка в зеркале СМИ. Формирование информационно-языковой культуры в обществе. Место русского языка в зарубежных странах.

    реферат, добавлен 13.03.2013

  • Устный перевод как вид речевой переводческой деятельности, его разновидности. Принципы переводческой деонтологии. Технические аспекты устного перевода. Особенности грамматического уровня. Устный перевод английской детской речи, речи неносителя языка.

    курс лекций, добавлен 09.05.2020

  • Литературные связи между народами Азербайджана и Украины, роль в их развитии переводческой деятельности. Особенности переводов украинского сонета на азербайджанский язык, их влияние на литературную среду, значение в литературоведении Азербайджана.

    статья, добавлен 25.03.2018

  • Изучение тюркских языков в различных классификациях. Модели образования основных типов словосочетаний в тюркских языках. Область распространения и особенности турецкого, узбекского, татарского, киргизского языков. Письменные источники киргизского языка.

    реферат, добавлен 21.04.2015

  • Изучение проблемы практического применения современной лингвистической теории: семантики фреймов. Исследование значения глаголов как единиц языка через их когнитивные представления. Проблемы формирования, описания и репрезентации компонентов фрейма.

    статья, добавлен 28.04.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.