Жизнь и деятельность Николая Федоровича Катанова
Творчество и вклад Катанова в науки и культуру. Изложение своего видения предмета "тюркский язык" как комплексной проблемы. Анализ его деятельности в переводческой комиссии при братстве святителя Гурия. Изучение помощи периферийным краеведческим музеям.
Подобные документы
Вопросы перевода с иностранного языка на русский научно-технических текстов при обучении иностранному языку. Формирование у студента переводческой компетенции, условия осуществления корректного перевода, взаимодействие в рамках переводческой деятельности.
статья, добавлен 27.12.2018Анализ основных видов устного перевода и вспомогательных средств переводчика. Особенность использования универсальной переводческой скорописи. Главная характеристика употребления индивидуальных сокращений с применением русского и английского языков.
дипломная работа, добавлен 21.04.2015Поиск средств раскрытия уникальности и своеобразия национальных традиций. Разработка комплексной методики переводов художественной татарской литературы на русский язык. Сохранение содержательной, лингвокультурной и стилистической целостности текста.
статья, добавлен 16.12.2018История возникновения когнитивной науки как науки о ментальных процессах, о мыслительной деятельности человека. Когнитивные аспекты процесса восприятия русскоязычной речи рецепиентами-кыргызами. Изучение процесса чтения с точки зрения речевосприятия.
автореферат, добавлен 29.03.2018Русский литературный язык как язык самой передовой революционной теории, науки и техники, величайшей художественной литературы. История и основные этапы его формирования, исследование мощи и богатства. Нормы произношения и характер их изменения.
реферат, добавлен 09.06.2015Стилистика как раздел науки о языке. Стилистические фигуры и тропы в русском языке. Стилистические средства в турецком языке. Жизнь и творчество Назыма Хикмета. Анализ употребления стилистических фигур и троп в поэтической эпопее "Человеческая панорама".
курсовая работа, добавлен 16.05.2018Рассмотрение некоторых эстонских переводов коми литературы. Целенаправленная регулярная деятельность по переводу литератур родственных народов. Характеристика и особенности переводческой деятельности между различными родственными языками и литературами.
статья, добавлен 18.04.2022Технический, юридический, деловой, газетный, художественный письменный перевод. Специфика, темпоральные характеристики и лингвистические особенности синхронного перевода. Переводческая деятельность; принципы речеязыковой подготовки к синхронному переводу.
курсовая работа, добавлен 01.01.2023Понятие перевода как преобразования сообщения на исходном языке в сообщение на языке перевода. Классификация переводческих трансформаций. Использование переводческих трансформаций в рассказе Эдгара По "Золотой жук", "Черный кот", "Маска Красной Смерти".
курсовая работа, добавлен 18.01.2014Анализ типов карачаево-балкарских антропонимов. Описание своеобразия карачаево-балкарских теонимов и космонимов. Выяснение идентичных процессов в балкарской топонимической терминологии и географических названиях с таковыми в других тюркских языках.
автореферат, добавлен 28.03.2018Рассмотрение науки, изучающей различные языки мира и человеческий язык вообще как уникальное явление. Характеристкиа языкознания как науки о языке. Определенеие основных особенностей разделов лингвистики. Исследование принципа идеи о врожденности языка.
реферат, добавлен 20.10.2015Изучение понятия культуры устной и письменной речи. Ораторское искусство Древней Греции и Древнего Рима. Лексикографическая интерпретация концепта "жизнь" в русском языке. Функционально-семантическая сфера как основная системообразующая единица языка.
дипломная работа, добавлен 19.05.2013Изучение английского говора, как международного эквивалента общения. Анализ повышения речевой культуры общества. Использование разнообразных педагогических приемов и знаний для обучения речи. Специфика предмета "Иностранный язык" в современной школе.
контрольная работа, добавлен 17.02.2016Проблемы коммуникации, связь языка и культуры. Схема Ладо, отражающая процесс общения между собеседниками. Лингвистический аспект лингвострановедения. Язык как средство хранения культурно-исторической информации. Социально-культурный аспект значения.
реферат, добавлен 30.08.2011Язык, сознание и социальный характер трудовой деятельности как основные составляющие человеческого своеобразия. Необходимость уточнения методических деталей применительно к каждой конкретной задаче - важная особенность социолингвистической науки.
контрольная работа, добавлен 15.05.2016Научные труды академика, лингвиста В.В. Виноградова. Его работы по истории русского литературного языка. Слово как система форм и значений. Основные характеристики предложения. Изучение проблемы лексикологии и фразеологии, семасиологии и лексикографии.
реферат, добавлен 21.05.2013Сохранение исходной звукографической оболочки заимствуемого собственного имени в письменном языке. Способы перевода лексической единицы оригинального текста. Транскрипция с сохранением элементов транслитерации в современной переводческой практике.
статья, добавлен 28.01.2019Роль латинского языка в анатомии и фармакологии. Особенности использования латыни в медицине, при формировании анатомической, клинической и фармацевтической терминологии. Развитие латинского языка в контексте культуры древних государств и истории науки.
реферат, добавлен 10.02.2021Описание биографических данных о М. Ломоносове. Характеристика круга его научных интересов, вклад деятеля в развитие русского языка и науки лингвистики. Роль Ломоносова в совершенствовании риторики и в создании научного языка, "теория трёх штилей".
реферат, добавлен 08.09.2015- 120. Лингвопрагматические аспекты перевода рекламных материалов для малоизвестного туристического региона
Анализ переводов на английский язык материалов туристической рекламы для Северного Кавказа. Определение характера влияния прагматических и лингвокультурных факторов на выбор переводческой стратегии при работе с туристическими рекламными материалами.
статья, добавлен 14.04.2022 Изучение сущности проблемы переводческой эквивалентности, анализ причин появления переводческих ошибок и трудностей практического перевода текстов. Характеристика контекстных переводческих ошибок, роль и значение учебного перевода в процессе преподавания.
статья, добавлен 23.02.2022Значение переводческой деятельности в Кыргызстане и роль художественных переводов с русского языка в обогащении киргизской литературы. Развитие художественного перевода в период советского времени. Изучение истории художественного перевода в Кыргызстане.
статья, добавлен 22.09.2024Изучение способов перевода названий организаций, именуемых термином "эргоним". Место эргонимов в области переводческой деятельности. Анализ особенностей перевода названий форм собственности. Совершенствование техники перевода данных лексических единиц.
статья, добавлен 23.03.2016Общие черты и различия в тюркских языках. Рассмотрение процесса развития тюркских языков и их историко-лингвистическая классификация. Сравнительный анализ лексических и грамматических синонимов в тюркских языках, различающихся фонетическими признаками.
статья, добавлен 30.07.2020Исследование динамики лексикографического значения и описание структуры понятийного компонента концепта "жизнь". Изучение особенности и механизма смыслового варьирования концепта "жизнь" в медицинском, юридическом и художественном типах дискурса.
автореферат, добавлен 20.07.2018