Модальні маркери невербального мовлення як комунікаційна стратегія: перекладознавчий аспект
Дослідження взаємодії вербальних і невербальних засобів вираження модальності в міжкультурній комунікації в аспекті перекладу. Ефективність міжкультурної комунікації. Ставлення мовця до висловлювання або дійсності. Тактика передачі релевантної інформації.
Подобные документы
Роль та місце мови в Україні. Дослідження проблеми взаємозв’язку та взаємодії мовних і соціокультурних процесів. Основи теорії та принципи сучасної міжкультурної комунікації. Аналіз расових, гендерних і класових відмінностей українського суспільства.
статья, добавлен 31.07.2020Характеристика сучасних творів комедійного жанру. Аналіз вербальних і невербальних засобів комунікації. Трактування терміну "кінодискурс" у мовознавстві. Класифікація комічних явищ на рівні контекстів фільмів. Розгляд специфіки аудіовізуального перекладу.
статья, добавлен 21.06.2024Розгляд прагматичних категорій мовлення, комунікації й етикетизації ділового спілкування. З’ясування вербальних і невербальних засобів актуалізації ввічливості в англомовних наукових текстах. Оцінка значення терміну "ґеджування" в лінгвокультурології.
статья, добавлен 23.10.2022Використання вербальних і невербальних засобів, що виражають офіційний та діловий характер документа. Системний аналіз тексту офіційно-ділового стилю на структурно-семантичному рівні, визначення засобів комунікації і їх функцій в тексті документа.
статья, добавлен 28.09.2016Розгляд багатопланового комплексного феномену модальності з точки зору когнітивно-дискурсивних та семіотичних особливостей її вираження в процесі перекладацької діяльності. Дослідження когнітивно-дискурсивного підходу до вивчення категорії модальності.
статья, добавлен 23.10.2022Проблема мовної картини світу як засобу міжкультурної комунікації. Дослідження генезису понять "міжкультурна комунікація" та "мовна картина світу" у науково-педагогічній літературі. Різноманітні погляди на суть міжкультурної комунікації в нових умовах.
статья, добавлен 27.08.2012Аналіз комунікації на футбольному полі, що відбувається у формі вербального або невербального спілкування. Створення передумов більшого застосування невербальних відносин під час ігрового поєднання. Розгляд у футбольному контексті ігрового поєднання.
статья, добавлен 24.09.2024Необхідність науково систематизувати та узагальнити результати практичного досвіду, накопиченого в галузі перекладу як типу комунікації. Філологічний, лінгвістичний, комунікативний, соціосеміотичний підходи до перекладу. Фактори формування висловлювання.
статья, добавлен 25.10.2010Дослідження у сфері перекладу з погляду міжкультурної комунікації. Відтворення культурологічного аспекту в усній перекладацькій діяльності. Параметри взаємодії культур перекладача та суспільства: антропологічний, соціологічний, лінгвістичний аспекти.
статья, добавлен 24.09.2023Фіксація та аналіз сленгових одиниць тематичної групи "Мовлення", що репрезентують сленг і молодіжну субкультуру. Дослідження текстів українських засобів масової комунікації. Проаналізовано й прокоментовано діалектні слова з негативним значенням.
статья, добавлен 08.01.2022Ефективність методики навчання майбутніх філологів розуміння невербальних засобів комунікації у творах англомовної художньої літератури. Розвиток і вдосконалення вмінь студента інтерпретувати експліцитну, імпліцитну інформацію, подану у складних текстах.
статья, добавлен 09.01.2019Розгляд особливостей перекладу як особливого виду міжмовної та міжкультурної комунікації. Аналіз основних рис перекладу юридичного німецькомовного тексту, роль перекладача, від якої залежить прагматичний результат, сприйняття та вплив на реципієнтів.
статья, добавлен 17.09.2023Теоретичні аспекти категорії модальності. Спектр засобів і прийомів реалізації вольової експресивності відповідно до комунікативного завдання. Реальність як передане мовними засобами уявлення мовця про об’єктивну дійсність. Вираження модальних відтінків.
автореферат, добавлен 10.10.2013Дослідження засобів невербальної комунікації в структурі поетичного тексту на лексико-семантичному рівні із визначенням найбільш продуктивних моделей невербальної комунікації. Розгляд особливостей кінесичних способів комунікації в інтимній ліриці.
статья, добавлен 07.12.2016Основні характеристики висловлювань негативної оцінки адресата, їх місце в загальній системі оцінних висловлювань. Системний опис мовних засобів реалізації негативно-оцінного ставлення мовця до адресата. Імперативні висловлювання в стверджувальній формі.
автореферат, добавлен 23.11.2013Дослідження впливу соціокультурної комунікації на переклад, як особливого виду міжкультурної взаємодії. Вивчення соціокультурних чинників, під впливом яких здійснюється переклад. Розгляд проблематики відтворення соціокультурного явища в сфері перекладу.
статья, добавлен 06.11.2018Дослідження проблем вербального та мовленнєвого вираження емоцій. Поглиблення знань про невербальні компоненти комунікативного акту. Лінгвістичний і стилістичний аналіз художніх текстів сучасних українських письменників: І. Карпа, С. Жадана, І. Байдака.
статья, добавлен 07.11.2023Розгляд перекладознавчих аспектів дослідження процесів публікації новин, що пропонуються ЗМІ у мовних версіях. Підходи, які можуть успішно застосовуватися для вивчення процесів перекладу для засобів масової інформації і у вітчизняному перекладознавстві.
статья, добавлен 27.10.2022Ретроспектива розвитку знань про невербальну мову та сучасні досягнення. Типологія невербальних засобів комунікації. Головні функції невербальних повідомлень і правила їх застосування. Компоненти невербальної комунікації, її структура та закономірності.
реферат, добавлен 20.05.2020Вплив культури на сучасний переклад. Опираючись на наукові розвідки українських та зарубіжних дослідників, у статті проаналізовано особливості перекладу як виду міжкультурної комунікації, його місце у сучасному світі з огляду на глобалізаційні процеси.
статья, добавлен 25.08.2023Визначення функціонально-стильового статусу мови засобів масової інформації. Способи опису різних типів медіатекстів, вплив соціокультурних факторів на медійне мовлення. Лінгвомедійні технології впливу, особливості медіа тексту як одиниці мови ЗМІ.
статья, добавлен 16.09.2017Історичні передумови взаємодії української, російської та японської мов. Процес лексикографічного опису за словниками японських запозичень та їх функціонування як компонента процесу міжкультурної комунікації. Описання графічно-фонетичних особливостей.
автореферат, добавлен 24.10.2013- 73. Стратегії еквівалентного відтворення синтаксичних засобів модальності в інтерсеміотичному перекладі
Основні принципи застосування цієї стратегії щодо відтворення синтаксичних засобів вираження модального художнього тексту в контексті інтерсеміотичного перекладу. Модальні синтаксичні засоби розкривають передавану автором інформацію у формі міркувань.
статья, добавлен 17.01.2023 Дослідження впливу соціокультурної комунікації на переклад як особливий вид міжкультурної взаємодії. Визначення соціокультурних чинників, під впливом яких здійснюється переклад. Проблематика відтворення соціокультурного явища в сфері перекладу.
статья, добавлен 04.11.2018Комунікативна опозиція "адресант – адресат" та особливості її реалізації в англомовному художньому дискурсі. Характер взаємозв’язку між рольовим модусом та комунікативною позицією. Класифікація вербальних та невербальних засобів комунікації закоханих.
автореферат, добавлен 14.10.2013