Особливості перекладу поезії В. Стуса
Здійснено огляд розвитку перекладу. Встановлено особливості перекладу художніх творів, зокрема поетичних, визначено труднощі, які виникають при перекладі поетичних творів з української мови. Проілюстровано особливості перекладу поетичної мови В. Стуса.
Подобные документы
Розвиток української літературної мови в західних областях України в першій половині ХІХ ст. Погляди мовознавців на мовні особливості творів М. Шашкевича. Лексика, синтаксис та стилістика поезій М. Шашкевича. Говіркові особливості шашкевичевої мови.
курсовая работа, добавлен 03.05.2015Аналіз творів Р. Кіплінга для дітей в аспекті української перекладацької рецепції та інтерпретації. Предмет, принципи, функції художнього перекладу літератури для дітей. Зіставлення кількох варіантів україномовного перекладу "Just So Stories" Р. Кіплінга.
автореферат, добавлен 28.09.2015Вивчення інтерпретації творчості Г.К. Андерсена в скандинавському науково-критичному дискурсі початку ХХ ст. Авторські особливості створення художніх образів, простота і доступність його індивідуального стилю. Проблема перекладу творів письменника.
статья, добавлен 15.05.2018Представлено методичні та ідеологічні особливості опрацювання творчості Василя Стуса в школі. Вивчення поезії митця в старших класах повинно бути реалізовано в координатах екзистенційної поетики. Вимоги при розробці концепції вивчення творчості митця.
статья, добавлен 06.07.2023Вивчення інтерпретації творчості К. Бліксен в скандинавському науково-критичному дискурсі кінця XIX - початку XX ст. Авторські особливості створення художніх образів, простоту і доступність її індивідуального стилю. Проблема перекладу творів письменниці.
статья, добавлен 15.05.2018Розкриття поняття метафори. Виявлення метафор в тексті оригіналу та перекладу роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат". Структуровання їх з урахуванням семантичних особливостей. Окреслення метафоричних кореляцій між метафорами оригіналу і перекладу.
статья, добавлен 16.07.2023Автобіографія Василя Стуса - одного з найбільших українських поетів 20 століття. Творчий доробок поета. Основні мотиви у збірці "Зимові дерева". Особливості поетичного осмислення Василя Стуса. Образно-смислові комплекси, мотиви і образи в поезії поета.
реферат, добавлен 11.03.2012Вивчення біографії та життєвого шляху українського поета Василя Стуса. Дослідження головних дат життя та матеріалів про долю та творчість поета. Характеристика листування Стуса з друзями, колегами та рідними. Аналіз відомих віршів та поетичних документів.
реферат, добавлен 16.12.2010Вивчення методів перекладу реалій українською та російською мовами на прикладі книги Дж.К. Роулінг та її відповідних перекладів. Розгляд слів та фраз, які не можна перекласти через відсутність їх прямого значення в словниковому запасі інших мов.
статья, добавлен 18.10.2022Аналіз поетичних творів нігерійських авторів, присвячених подіям громадянської війни у цій країні. Розгляд жанрово-тематичного розмаїття поетичних творів, відображення національної ідентичності у поезіях. Особливості таланту нігерійських авторів.
статья, добавлен 29.12.2022Поет Роберт Бернз - символ духу цілого народу, втілення гідності і слави Шотландії. Індивідуальна та суспільна сторона мовної діяльності. Проблема недосконалого перекладу його творів. Тривкість міфів про Бернза та заслін із доводів проти їх поширення.
статья, добавлен 21.10.2010Аналіз діяльності одного з талановитіших поетів України В. Стуса. Оніми у поезії В. Стуса як потужний маркер ідіолекту митця. Розгляд особливостей встановлення динаміки вживань та виокремлення пріоритетних онімних розрядів у поетичному доробку В. Стуса.
статья, добавлен 16.05.2022Надзвичайна свіжість образів, влучність епітетів і порівнянь, лаконізм, динамічність, багатство мови у поетичних творах Роберта Бернса. Місце творів сатиричного характеру у поезії Бернса. Сюжетні особливості ліро-епічної кантати "Веселі жебраки".
реферат, добавлен 26.05.2014З’ясування протоонімів власних назв поетичних текстів збірки В. Стуса "Час творчості". Встановлення концептуальних і смислових зв’язків між протоонімами й антро-, топо-, теопоетонімами в текстах. Аналіз ролі протоонімів у вербалізації ознак ментальності.
статья, добавлен 07.11.2022Аналіз індивідуально-авторських новотворів, виявлених у поетичних текстах Василя Стуса, зокрема розглянуто лінгвістичну природу оказіональних слів як стилістичних засобів номінації позамовної дійсності. Сутність оказіональної стилістичної номінації.
статья, добавлен 28.01.2023Символіка творів В. Стуса крізь призму екзистенційного світосприйняття. Комплексний аналіз світоглядних філософських констант творчості митця. Термінологічна визначеність символу в його багатомірності й невичерпності. Значення вищого та сакрального.
автореферат, добавлен 28.10.2013Дослідження числової символіки творів В. Стуса крізь призму екзистенційного світосприйняття. Аналіз світоглядних філософських констант його творчості. Термінологічна визначеність символу в його багатомірності й невичерпності, що дає множинність смислів.
автореферат, добавлен 29.09.2014Асоціативні підтексти в хайку на основі аналізу поетичних творів Мацуо Басьо. Особливості природи хайку в японській літературі. Мотиви філософії дзен-буддизм як коду до осягнення істинних смислів творів. Поетичні твори М. Басьо, їх асоціативні підтексти.
статья, добавлен 31.12.2017Характеристика семантико-стилістичних метафор у поетичній творчості Василя Стуса. Особливості функціювання метафор-оживлення, метафор-опредмечування, метафор-синестезії. Суб’єктивність, унікальність, новизна індивідуально-авторських метафор поезії Стуса.
статья, добавлен 10.10.2023Аналіз перекладу "Слова о полку Ігоревім" Ц. Годебського. Буквалізм, подекуди вільне перефразування, спрощеність і псевдокласицистичну шаблонність перекладацького стилю. Значення перекладу польською мовою найвидатнішої пам’ятки літератури Київської Русі.
статья, добавлен 05.12.2018Визначення функцій перекладацьких приміток під час перекладу цитат як способів компенсації смислових втрат, подолання лінгвокультурного бар’єру та створення потрібного ефекту у художньому творі. Класифікація коментарів за їх локалізацією в перекладі.
статья, добавлен 25.10.2022Осмислений за теорією К. Ясперса ключовий у поетичній картині світу В. Стуса часопросторовий символ "осьового моменту" як визначення системи координат поетичного хронотопу. Осьовий час самоідентифікації екзистенційного суб’єкта в поезії В. Стуса.
статья, добавлен 20.10.2010Дослідження розвитку творчої думки В. Стуса у складних умовах політичних репресій. Аналіз тематичного спрямування поезії та основних мотиві його збірок "Зимові дерева", "Веселий цвинтар", "Палімпсести". Висвітлення образу України у творах Василя Стуса.
реферат, добавлен 18.01.2016Розглядання значення перекладів для розвитку творчого мислення учнів у позаурочний час. Виокремлена різниця між переспівом та перекладом. Зауваження на внесок відомих українських письменників-перекладачів у творчу спадщину зарубіжної літератури.
статья, добавлен 24.07.2022Висвітлення художньої специфіки притчових творів у поезії Дмитра Павличка. Особливості розвитку Дмитром Павличком поетичних традицій Івана Франка у царині сатири, гумористики та притчописання. Дослідження віршів-притч у поетичному спадку Дмитра Павличка.
статья, добавлен 29.03.2017