Особливості перекладу поезії В. Стуса
Здійснено огляд розвитку перекладу. Встановлено особливості перекладу художніх творів, зокрема поетичних, визначено труднощі, які виникають при перекладі поетичних творів з української мови. Проілюстровано особливості перекладу поетичної мови В. Стуса.
Подобные документы
Окреслення та вивчення класифікації та стилістичних особливостей епітетів. Відтворення епітетних конструкцій в українському перекладі притчі Р.Т. Кійосакі. Тактика роботи під час перекладу з епітетами як загальновідомим словесним художнім засобом.
статья, добавлен 23.08.2022Специфіка труднощів і орудні можливості для здійснення перекладу. Особливості творів шотландського барду Р. Бернза. Виявлення особистості перекладача. Варіанти обробки відомої шотландської пісні Бернза "Джон Андерсон" Грабовським, Мисиком і Лукашем.
статья, добавлен 12.09.2010Дослідження теоретико-літературних основ лірики як літературного роду. Визначення змісту поняття "лірика", жанрового поділу, особливості поетичної мови та форми викладу думок. Дослідження образу ліричного героя та закономірності побудови віршів.
статья, добавлен 25.01.2022Дослідження поезії Василя Стуса у контексті російської літератури. Філософська нота роздумів про присутність та можливість людини у світі в творчості Володимира Маяковського. Виявлення основних елементів естетики футуризму у творчому добутку поетів.
статья, добавлен 24.11.2012Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Суть мовотворчості Г. Квітки-Основ’яненка, що відіграла роль у залученні говіркових джерел Слобожанщини до творення нової української літературної мови. Порівняння уривків з оповідання "Салдацькій патреть" у прижиттєвих виданнях творів письменника.
статья, добавлен 14.03.2023Розгляд лексичні, фразеологічні та граматичні каламбури казки "Аліса в країні чудес" як складові відтворення задуму автора твору. Вивчення стратегії перекладу для повного відтворення задуму автора для подальшої реалізації у перекладацькій діяльності.
статья, добавлен 18.05.2022Характеристика загальних рис екфрасису, що відображають процес "перекладу" коду музики і коду живопису на мову словесності. Місце та роль екфрастичних елементів у поетиці творів російських митців "срібного віку" у співвідношенні з загальним контекстом.
автореферат, добавлен 06.11.2013Ідеться про твори, що мають у назві означення "поема": "Сковорода. Поема-симфонія" П. Тичини; вірші В. Стуса "Вступ до поеми "Сковорода" та "Сковорода. Хвилеві трени", "Голос Сковороди", "Дума Сковороди", котрі могли стати частиною поеми про Сковороду.
статья, добавлен 23.01.2023Аналіз індивідуальних особливостей поетичних текстів. Дослідження процесів, що відображають семантичну трансформацію слова, формування художнього значення, перетворення слова на естетичний знак. Оцінка індивідуальних стильових особливостей поезії Сосюри.
статья, добавлен 03.09.2024Розгляд поетичних та прозових творів М. Вінграновського в англомовних перекладах, їхньої еквівалентності оригіналу. Передавання засобами іншої мови насиченої українськими словами-реаліями яскраво-національної стихії поезії та прози М. Вінграновського.
статья, добавлен 11.02.2023Вплив української мови на творчість польських письменників, життєвий і творчий шлях яких був пов’язаний з Україною – Ю.І. Крашевського та Л.Е. Венглінського. Головні особливості використання українських лексичних запозичень та їх роль у творах авторів.
статья, добавлен 27.07.2016Причини англомовної рецепції прози І. Качуровського. Сюжетно-композиційні домінанти та образні аналогії творів письменника у їх зв’язках із творами інших літератур. Англомовні переклади творів прозаїка з позицій конгеніальності оригіналу та перекладу.
автореферат, добавлен 29.09.2014Стан вивчення в сучасній вітчизняній філології поетичної творчості Т. Мельничука, місце його творчості в новітній літературі. Жанрово-стильові особливості творів. Аналіз системи образів, їх символіка, світоглядно-естетичні домінанти в шістдесятництві.
статья, добавлен 15.05.2018Художній переклад як окремий вид мистецтва, його історичне становлення в Україні. Змінні чинники, що впливають на реалізацію перекладацької ідеї, культурний контекст твору. Загальна характеристика та класифікація проблем перекладу художнього тексту.
курсовая работа, добавлен 01.05.2015Аналіз гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливостей його відтворення в українському перекладі. Перекладознавчий аналіз особливостей конструювання гендерних маркерів на граматичному, синтаксичному та стилістичному рівнях.
статья, добавлен 29.01.2023Об’єктивні передумови настання Класичної епохи кримськотатарської літератури. Вплив творчої спадщини великих поетів-класиків Сходу на поезію Газаї. Особливості головних тематичних аспектів поетичних творів митця і його ідейно-художні особливості.
автореферат, добавлен 25.02.2014Стаття покликана ввести у проблематику, яка була предметом аналізу К. Поппера у метафізичний період його пошуків, i полегшити читання та розуміння запропонованого перекладу п’ятої глави із книги "Знання і психофізична проблема: На захист взаємодії".
статья, добавлен 19.08.2023Історіографічне дослідженню перекладацького доробку тлумача творів дитячої літератури А. Євси. Основні переклади херсонського тлумача з англійської та німецької мов. Аналіз відтворення значень змінних типології прототипного перекладу Е. Честермана.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження емотивності конвергентних і дивергентних поетичних текстів. Особливості англомовної поезії, в якій вписані емоції, переживані автором. Модифікація образів емоційних вражень, які були пережиті у минулому і відтворені в процесі написання віршів.
статья, добавлен 14.06.2022Розвиток теми народу у творчості Тараса Шевченка та Василя Стуса як найвизначніших представників своїх епох. Вплив авторів формування української літератури та збереження її традицій для наступних поколінь. Особливості концептуального бачення народу.
статья, добавлен 14.09.2020Вивчення лірики українського поета В. Стуса, тема України в його творах. Риси "химерного роману" у творі В. Земляка "Лебедина зграя", багатство й виразність соціально-психологічного типажу героїв. Аналіз твору "Баргамот і Гараська" А.Н. Андрєєва.
контрольная работа, добавлен 03.02.2010Роль автора оригіналу, перекладача та видавця у літературі. Визначення перекладацьких норм. Аналіз українського перекладу книги Сінклера "Джунглі". Вивчення лінгвістичних та культурних особливостей твору. Жанрові різноманітності англомовної літератури.
статья, добавлен 19.07.2017Розгляд питання сучасної візуальної поезії та її зв'язку з зоровою поезією бароко. Аналіз творів Івана Іова крізь призму бароко. Аналіз ідейно-змістових особливостей сучасної зорової поезії та поезії бароко на прикладі поетичних творів Івана Іова.
статья, добавлен 29.09.2016Дослідження основних аспектів аналізу стилістичних особливостей у творах детективного жанру. Особливості текстів, необхідність пошуку нових підходів і прийомів щодо аналізу художнього твору. Використання творів детективного жанру на уроках німецької мови.
статья, добавлен 29.09.2020