Об электронном издании рукописной "Повести о Лабеле и звере" (1758): первый русский перевод сказки "Красавица и зверь" на демонстрационном портале платформы ТХМ
Рассмотрено электронное издание рукописной книги Х.Г. Демидовой "Повесть о Лабеле и звере" (1758) - первого русского перевода сказки Мари Лепренс де Бомон "Красавица и зверь", осуществленное на демонстрационном портале платформы текстовых корпусов ТХМ.
Подобные документы
Особенности сюжетного построение волшебной сказки. Использование мифа о деве Солнце как основы сюжета в сказках. Изучение содержания и смысловых частей сказки В.А. Жуковского "Спящая царевна". Прочтение сказки "Спящая красавица" в обработке Ш. Перро.
презентация, добавлен 20.05.2016Основные проблемы духовной энтропии и межличностного отчуждения в творчестве Владимира Набокова. Анализ "птичьей" образности в рассказе "Красавица". Исследование орнитологического кода с целью глубокого понимания танатологии и аксиологии писателя.
статья, добавлен 08.05.2018- 3. К итогам дискуссии о фольклорной идентичности калмыцкой сказки из "Капитанской дочки" А.С. Пушкина
Изучение калмыцкой сказки об орле и вороне, присутствующей в повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка". Структура сюжета сказки, становящейся в ряд сказок о взаимоотношениях животных, запись аналогичной сказки у эвенов. Состав смысловых элементов сказки.
статья, добавлен 05.07.2021 "Зверь из бездны" как произведение, создававшееся в период послереволюционной смуты, когда в душе автора были необычайно сильны впечатления от только что бушевавших событий. Олицетворение для выразительности кровопролитной братоубийственной войны.
статья, добавлен 29.06.2013Паратекстуальная особенность повести О.М. Сомова "Сказки о кладах", отношение текста к своему заглавию. Авторские комментарии обозначены как "целеопределительное" примечание-обращение, примечание доказательно-разоблачающее и примечание-высмеивание.
статья, добавлен 16.01.2019Жанрово-стилистические, композиционные особенности и сюжеты народной волшебной сказки. Система персонажей, способы их изображения; язык и символика волшебной сказки. Отражение черт национального характера в образах русских и украинских народных сказок.
дипломная работа, добавлен 11.02.2023Сказка английского математика, поэта и писателя Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" как один из лучших образцов литературы в жанре абсурда. Основные принципы перевода. Особенности перевода сказки на русский язык. Проблема игры слов в тексте оригинала.
доклад, добавлен 08.06.2015Сопоставительный аспект литературной сказки и народной сказки. Эквивалентность и адекватность при переводе гендерно-маркированного текста. Гендерный подход в переводах "Винни-Пуха". Проблема перевода гендерных несоответствий в сказках О. Уайлда.
курсовая работа, добавлен 21.03.2018Попытка контекстуализировать один из самых лаконичных рассказов "Темных аллей" - миниатюру "Красавица". Выявлено в повествовательной организации "Красавицы" художественный отклик Бунина на правила построения баллад о сироте и жестоких романсов XX в.
статья, добавлен 08.01.2021Анализ литературной сказки как авторского произведения, основанного на фольклоре или вымысле. Изучение британской сказочной традиции. Отличие литературной сказки от фольклорной. Особенности английской литературной сказки 2 половины XIX – начала XX века.
доклад, добавлен 27.01.2017История возникновения пословиц и поговорок. Классификация фольклорной сказки. Жанровые разновидности сказки. Происхождение (генезис) и развитие сказок. Сюжет фольклорной сказки, его отличие от сюжета литературной сказки. Собирание сказочного фольклора.
курсовая работа, добавлен 20.12.2010Понятие о сказке, ее основные жанровые особенности. Образы русской сказки. Процесс самостоятельного осмысления сказки ребенком. Сказки о животных, волшебные и бытовые сказки. Действия и особенности повествования, которые раскрывают образы героев.
курсовая работа, добавлен 17.04.2013Краткая биография русского писателя, драматурга и классика мировой литературы А.П. Чехова, годы детства, юности и учебы. Издание первой книги рассказов "Сказки Мельпомены", путешествие на остров Сахалин. Написание пьес для театра "Иванов", "Леший" и др.
доклад, добавлен 16.03.2016Основные реалии в языке, их осмысление. Приемы передачи реалий в переводе. Жанровые разновидности сказки: о животных, волшебные и анекдотические сказки, небылицы. Лексический состав языка сказок Пушкина. Анализ основных способов перевода реалий.
курсовая работа, добавлен 15.09.2017Педагогические взгляды В. Одоевского. Анализ сказки «Мороз Иванович» как образца русской авторской сказки, характеристика ее героев. Сказка «Городок в табакерке» как микромодель мира, соединение волшебства и разума в одном условно-сказочном повествовании.
контрольная работа, добавлен 21.03.2022Рассмотрение образов персонажей литературных сказок В. Крапивина. Сходство и различия героев авторской и фольклорной повести. Функции волшебных персонажей и особенности структуры пространства и времени в цикле "Сказки и были Безлюдных пространств".
статья, добавлен 03.03.2018Краткая биография Льва Николаевича Толстого, его детские воспоминания и автобиографическая повесть. Устройство школ для крестьянских детей. Путешествие по Европе и изучение популярных педагогических систем. Известные детские рассказы и сказки писателя.
презентация, добавлен 21.01.2016- 18. Переписать или пересказать? О пересказе и вариации в рукописной традиции Bjarnar saga Hitdælakappa
Рассмотрение проблемы вариации в рукописной традиции одной из древнеисландских родовых саг - "Саги о Бьерне, герое из долины Хит". Упрощенная стемма "Саги о Бьерне" по изданию Р. Бура. Морфологические и синтаксические варианты в исследуемом тексте.
статья, добавлен 24.05.2022 Рассмотрение смеховой повести XVII в. "Сказание о роскошном житии и веселии" как воплощения народных представлений о рае при помощи сравнительного анализа с фольклорными жанрами сказки и небылицы-перевертыша. Многомерность фольклорного текста повести.
статья, добавлен 29.05.2021Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги. Адаптация классических сказочных сюжетов к различным культурам. Трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского на русский язык.
статья, добавлен 19.09.2021Изучение смеховой повести как воплощения народных представлений о рае при помощи сравнительного анализа с фольклорными жанрами сказки и небылицы-перевертыша. Выявление сходных характеристик народной сказки и "Сказания", принципиального отличия между ними.
статья, добавлен 13.04.2022Самостоятельное фантастическое произведение, в основе которого традиции волшебной сказки. Расширение границ детской литературной сказки, попытка создать произведение с большей эпичностью повествования. Выявление фольклорных традиций, используемых автором.
статья, добавлен 26.11.2021Особенности функционирования бестиарного кода Л. Петрушевской в "Книге приключений: Сказки для детей и взрослых" и цикле "Дикие животные сказки: Первый отечественный роман с продолжением". Сказочные персонажи на пересечении зоо- и антропоморфных миров.
статья, добавлен 11.04.2018Проблемы разграничения фольклорной и литературной сказки, определения литературной сказки, выделения её жанроопределяющих признаков, таких как опора на фольклорные традиции. Сочетание реального и фантастического, наличие образа и повествовательность.
статья, добавлен 21.12.2018Сказка - жанровые образования, напоминающие бытовую новеллу, анекдот, рыцарскую, авантюрно-приключенческую повесть. Представления А.С. Пушкина о жанровой природе народной сказки в контексте истории фольклористической мысли первой четверти XIX века.
статья, добавлен 15.02.2021