Календарно-наративна "протобіографія" українськомовних перекладів художніх творів Бруно Шульца
Укладено повний хронологічний перелік польсько-українських перекладів художніх творів Бруно Шульца. Упорядкування повного списку перекладачів художніх творів Б. Шульца українською мовою зі стислою наративною характеристикою життя й творчості фахівців.
Подобные документы
Аналіз жанрово-стильових ознак художніх творів Дж. Керменчіклі та їх культурні коди. Онтологічна, антропологічна й культурна тематики творів автора, їх семантичні й лінгвостильові домінанти. Специфіка транслітерації віршів поета з арабської на кирилицю.
автореферат, добавлен 28.09.2015Проаналізовано багатотомні зібрання творів ХУПІ-ХХ століття. Укладено каталог із восьми галузевих норм, призначених для редагування багатотомних зібрань творів (праць). Оцінка методу експертних оцінок (опитування проведено на основі розробленої анкети).
статья, добавлен 30.11.2017Аналіз стилістичної та сюжетно-тематичної специфіки творів жанрового реалістичного живопису, присвячених ромським образам ХІХ - XX ст. Опис художніх творів Т. Бейкера, А. фон Петтенкофена, А. Маннінгса як типових представників реалістичного живопису.
статья, добавлен 25.09.2024Бібліографічний опис зроблених у 1920-30-ті роки українських художніх перекладів з різних мов та висвітлення біографії як більш чи менш знаних сьогодні, так і забутих перекладачів того періоду. Характеристика картини перекладацького процесу того часу.
учебное пособие, добавлен 23.12.2015Осмислення творчості Маґтимґули в контексті історії туркменської літератури. Перлини лірики класика. Риси його поетики. Типологічна спорідненість творчого світу майстра та українських митців. Історія дослідження і перекладів туркменських творів в Україні.
статья, добавлен 01.02.2018Аналіз горизонту очікувань "шекспірівської хвилі". Своєрідність погляду перекладача на творчість письменника. Аспекти інтерпретаційного художнього поля. Поява запізнілих перекладів в Україні. Переклади Вільяма Шекспіра українських перекладачів.
статья, добавлен 28.05.2017Розглядання значення перекладів для розвитку творчого мислення учнів у позаурочний час. Виокремлена різниця між переспівом та перекладом. Зауваження на внесок відомих українських письменників-перекладачів у творчу спадщину зарубіжної літератури.
статья, добавлен 24.07.2022Вивчення концепції, специфіки його вербального вираження в художніх творах британського письменника М. Бредбері. Творча манера письменника та форми відтворення сатиричних спостережень. Виявлення лінгвостилістичних особливостей творів М. Бредбері.
статья, добавлен 24.08.2021Аналіз діалогічного контакту між текстами Т. Шевченка і А. Міцкевича. Експлікація творів поетів у межах християнської антропології. Феноменологічний діалог як формальний перегук художніх творів та як поліфонія різних голосів авторської свідомості.
статья, добавлен 26.01.2017- 60. "Еміграційний" текст української літератури кінця ХІХ - початку ХХ століть: традиційне і новаторське
Культурний текст еміграції як метатекстова основа художніх творів. Осмислення соціальної проблеми в аспекті мотивно-образної системи. Відмінності художньо-естетичного коду творів про еміграцію української літератури крізь призму генераційного феномену.
статья, добавлен 15.10.2018 Матеріал для художніх творів Франка - життєві факти, спостереження, власні враження, скарби народної творчості. "Украдене щастя" - трагічна драма з сільського життя. Кохання як найвищий абсолют. Символ терну як втілення ідеї страждання і порятунку.
сочинение, добавлен 04.06.2011Здійснено огляд розвитку перекладу. Встановлено особливості перекладу художніх творів, зокрема поетичних, визначено труднощі, які виникають при перекладі поетичних творів з української мови. Проілюстровано особливості перекладу поетичної мови В. Стуса.
статья, добавлен 05.12.2022Розгляд творів сучасної української письменниці Галини Малик для дітей, які введені до шкільної програми 5 класу для обов’язкового вивчення. Зосередження уваги на формуванні літературної компетенції учнів та залученні їх до читання художніх творів.
статья, добавлен 25.10.2016Дослідження теми долі у творчості Т. Шевченка на основі аналізу текстів поезій та його художніх творів. Лексеми, синонімічні та антонімічні до поняття "доля" у поетичних творах митця. Критерій композиції та сюжету, як такі, що розкривають дану тему.
статья, добавлен 06.04.2019Особливості художньої манери американського прозаїка ХХ-ХХІ століть С. Кінґа. Поєднання в творчості реальності і фантазії. Протиріччя сучасного життя, боротьбу в ньому Добра і Зла. Використання фантастичних елементів у реалістичних творах письменника.
статья, добавлен 05.12.2018- 66. Художня творчість українських письменників 20-х років ХХ століття у критичній рецепції Миколи Зерова
Аналіз художніх текстів в історико-літературних розвідках М. Зерова. Розвиток української літератури 1922-1923 років, визначення критеріїв естетичного рівня творчості письменників. Характеристика поетики, жанрового та ідейно-тематичного спектру творів.
статья, добавлен 22.12.2022 Застосування методу експертних оцінок для виявлення ступеня обґрунтованості норм редагування поетичних творів. Розташування рядків на сторінці та їх поділ на окремі частини. Розташування прізвищ авторів, дат та місця створення поезій чи її перекладів.
статья, добавлен 28.11.2016Основні світоглядні лінії протиріч між В. Розановим і М. Гоголем. Систематизація розановських характеристик й оцінок конкретних гоголівських художніх творів і образів. Основні етапи еволюції розановського ставлення до особистості й творчості М. Гоголя.
автореферат, добавлен 27.04.2014- 69. Інтерпретація художніх засобів під час перекладу вірша Т.Г. Шевченка "Заповіт" англійською мовою
Засоби збереження неповторності Шевченкового слова англійською мовою. Виявлення стилістичної належності слів і словосполучень у досліджуваному творі. Порівняльний аналіз низки перекладів вірша Т. Шевченка "Заповіт" (Ліліан Войнич, Віри Річ, Джона Віра).
статья, добавлен 27.10.2022 Специфіка виявлення ідейно-художніх акцентів в творчості письменника, що лягають в основу художньо-типологічних домінант оригінального твору. Відтворення перекладачем суті задуму автора на трансляційному етапі. Поетикальність - невід'ємний атрибут тексту.
статья, добавлен 05.04.2019Аналіз особливостей розповсюдження творів Гоголя в Ірані. Дослідження творчої рецепції в перекладах перською мовою. Пояснення національної адаптації творів. Характеристика творчості. Визначення місця і ролі в естетичному дискурсі іранської культури ХХ ст.
автореферат, добавлен 25.07.2014Можливості тілесно-міметичного методу аналізу художніх творів і топології. Проблематика конвергенції топосу відсутності на прикладі репрезентативних творів сучасної світової літератури. Топос відсутності як продуктивний дискурсивно-творчий потенціал.
статья, добавлен 08.04.2019Форми, методи та особливості вивчення віршованих творів Д. Білоуса на уроках в початковій школі. Передумови формування в школярів самостійної читацької діяльності, соціальних, морально-етичних цінностей засобами художніх образів літературних текстів.
статья, добавлен 15.02.2022Особливості поетичних перекладів, які були здійснені на початку ХХ ст. представниками української школи неокласиків. Визначення найулюбленіших поетичних жанрів М. Зерова та М. Рильського. Аналіз використання жанру сонету для творів еллінських митців.
статья, добавлен 25.12.2022Практика українських перекладів зі східних мов, дослідження тритомника "Шах-наме" - класики перської літератури Фірдоусі. Прочитання перекладів Е. Фітцджеральда, зіставлення з оригіналами в суфійському контексті. Розвиток типів української орієнталістики.
статья, добавлен 29.10.2021