Дефініція і морфеміка інноваційно-технічного глосарія
Аналіз дефініції понять інноваційно-технічного терміна та інноваційно-технічного глосарія. Особливості морфемної структури конституантів німецького та українського інноваційно-технічних глосаріїв. Кількісні обчислення основних способів словотвору.
Подобные документы
Розгляд основних особливостей, способів та видів перекладу науково-технічних текстів. Аналіз відмінностей структур англійської й української мов, особливостей їх передачі у корелюючих системах. Процес вибору лексичних і граматичних засобів для перекладу.
статья, добавлен 04.02.2019Розгляд особливостей перекладу термінологічної лексики науково-технічних текстів у галузі інформаційних технологій. Аналіз етапів перекладу багаточленних атрибутивних словосполучень на прикладі комп’ютерних лексичних одиниць і основних способів перекладу.
статья, добавлен 23.08.2020Аналіз проблеми вивчення системи термінопонять етнофразеології як нового напрямку дослідження фразеології. Підґрунтя становлення етнофразеології та її основні складові компоненти вивчення. Дефініції термінів на позначення понять етнофразеології.
статья, добавлен 08.02.2019Розкриття, передача засобами рідної мови іншомовної професійно-спрямованої лексики - основна складність перекладу науково-технічних текстів. Калькування, транслітерація, транскрипція - ключові експлікаційні прийоми перекладу безеквівалентної лексики.
статья, добавлен 06.04.2019Специфіка офіційно-ділового та науково-технічного стилів. Лексичні, граматичні та синтаксичні особливості договорів транспортного спрямування. Характеристика спеціальної та термінологічної груп інтернаціоналізмів і абревіатур міжнародних конвенцій ООН.
статья, добавлен 24.03.2023Аналіз широкого спектра фахових літературних джерел з метою здійснення логіко-методологічного аналіза дефініції "публічна адміністрація". Окреслення сучасних наукових підходів до розуміння даного поняття. Визначення окремих його переваг та недоліків.
статья, добавлен 05.03.2019Аналіз лексико-семантичних ресурсів, що забезпечують діалогічну організацію науково-навчального тексту технічної галузі та підтримують комунікативний контакт між автором і адресатом. Дефініція терміна як засіб діалогізації, апелювання до адресата.
статья, добавлен 10.10.2023Розгляд основних способів перекладу безеквівалентоної лексики, що пропонуються теоретиками та практиками перекладу. Причини застосування стратегій форенізації та одомашнення при відтворенні культурно-специфічних понять. Класифікація способів перекладу.
статья, добавлен 20.10.2022Визначення основних компонентів перекладацької компетентності. Використання аудіовізуальних матеріалів для вдосконалення усного перекладу. Застосування дидактичних та кваліфікаційних ділових ігор у навчанні. Мотивація студентів до самостійної роботи.
статья, добавлен 15.10.2018Поняття ідеальної й оптимальної структури та довжини терміна. Складники формальної структури термінів, ознаки їх мовного субстрату. Синтаксичний і словотвірний аналіз терміноелементів і складників як явищ, не властивих неспеціальним лексичним одиницям.
статья, добавлен 25.10.2022Дослідження словотвірних особливостей прізвищ середньонаддніпрянського регіону та відображення основних тенденцій у формуванні прізвищевого загалу України. Визначення основних продуктивних типів суфіксального та префіксального способів словотвору.
статья, добавлен 21.12.2021Огляд випадків вживання слів з основою yoga, іншої йоґічної лексики, яка зустрічається в першій частині Бгаґавата пурани (bhagavata purana). Лексика йоґічного глосарія Бгаґавата пурани, вайшнавського розуміння вчення йоґи. Специфіка вживання цієї лексики.
статья, добавлен 12.07.2023Розгляд поняття ідеальної й оптимальної структури, довжини терміну. Вплив формальної структури терміну на точність і адекватність окремого терміну й терміну як складника терміносистеми. Аналіз сучасних способів словотворення та структурних типів термінів.
статья, добавлен 28.01.2023Дослідження паремій, в яких найбільш яскраво представлений національний спосіб світосприйняття, система моральних цінностей та менталітет народу. Аналіз відношення українського та німецького народу до шлюбу. Характеристика пареміологічного фонду мови.
статья, добавлен 20.11.2018Дослідження питання зв’язку фразеології і мовної картини світу на прикладі вивчення укладання глосарія фразеологічних одиниць, зокрема ідіом. Роль концепту картини світу для опису фразеологічного матеріалу на сучасному етапі розвитку лінгвістики.
статья, добавлен 01.07.2013Йдеться про значення і смисл терміна, визначення семантичного інваріанта терміна й інваріанта його форми. Сутність, місце і відношення терміна з іншими поняттями в системі понять конкретної науки чи техніки. Обґрунтовано семантичну двоплановість терміна.
статья, добавлен 27.06.2020Характеристика особливостей словотвору німецької мови. Вивчення сучасних словотворчих моделей (префіксальної, суфіксальної). Встановлення особливостей моделі імпліцитного (безафіксного) словотвору. Розгляд системи словотвору прикметника та дієслова.
реферат, добавлен 17.11.2015Морфеміка – наука, шо вивчає сукупність морфем. Морфемна і словотвірна структура слова. Мотивоване і мотивуюче слово, структурно-семантичні зв’язки між ними. Афікс як частина слова. Морфеми: кореневі і афіксальні. Схема і принцип морфемного анализу слова.
контрольная работа, добавлен 25.10.2010Визначення специфіки медичного терміна як типу лексичної одиниці та встановлення його дефініції. Виділення когнітивно-ономасіологічних і мовних чинників термінотворення та побудова когнітивно-ономасіологічної моделі породження медичного терміна.
автореферат, добавлен 18.10.2013Шляхи оновлення мови політичного дискурсу та особливості словотворення неологізмів в сучасному англійському політичному дискурсі. Можливі способи словотвору політичних неологізмів. Характеристика основних продуктивних способів адаптації нової лексики.
статья, добавлен 19.09.2017Дослідження питання словотвору, лексикології та лексикографії турецької лінгвістичної термінології. Теоретичні питання визначення терміна з семіотичної точки зору. Опис формування та розвитку турецької лінгвістичної термінології та засобів словотвору.
автореферат, добавлен 20.04.2014З'ясування, що проблемою перекладу є ідентифікація вмінь застосовувати способи, які формують сталі навички подолання різного роду лексичних, граматичних і термінологічних труднощів перекладу із урахуванням норм української мови та жанрових норм культури.
статья, добавлен 08.02.2019Аналіз лексичних особливостей перекладу технічного тексту в будівельній галузі. Жанрово-стилістична класифікація перекладів в залежності від жанрово-стилістичних особливостей оригіналу. Усвідомлення еквівалентності термінології при перекладі документації.
статья, добавлен 27.06.2020Дослідження перекладацьких трансформацій під час перекладу інструкцій до цифрових фотокамер з англійської мови українською. Поняття технічного перекладу, аналіз тексту-інструкції для користувача. Перекладацькі трансформації - способ адекватного перекладу.
статья, добавлен 25.08.2018Дослідження семантичних властивостей та специфічних характеристик фраземних знаків на позначення зовнішності людини в поєднанні з етнокультурою українського та німецького народів. Особливості творення і вживання фраземних знаків в національних мовах.
статья, добавлен 02.06.2018