Функції чорного гумору в кіноперекладі
Накову статтю присвячено класифікації функцій чорного гумору, проаналізовано їх збереження у перекладі на прикладі кінодіалогів із кінотекстів різних жанрів. всебічно розглянуто класифікацію функцій, які репрезентують чорний гумор у кіноперекладі.
Подобные документы
Розгляд питань характерологічного відтворення ненормативної лексики в кіноперекладі. Дослідження стратегій та прийомів, які використовуються для передачі образливих висловів та які допомагають зберігати контекст, автентичність та емоційну силу оригіналу.
статья, добавлен 24.01.2024Статтю присвячено дослідженню іронії як важливого засобу створення комічного ефекту в єврейських англомовних жартах. Єврейський гумор є дуже своєрідним, аналіз жартів та анекдотів допомагає виявити особливості її функціонування та глибокі імплікації.
статья, добавлен 10.10.2023Практичне визначення комунікативно-прагматичних функцій стилістичних фігур, спрямованих на основні комунікативні настанови інформаційного та публіцистичного мовлення. З’ясування поглядів лінгвістів на виражальні засоби синтаксису, їхню класифікацію.
автореферат, добавлен 30.07.2015Дослідження основних прийомів перекладу гри слів. Характеристика складнощів перекладу, з якими має справу перекладач. Збереження змісту гри слів та відтворення функцій цього стилістичного засобу. Особливість виявлення експліцитних ігрових елементів.
статья, добавлен 24.07.2024Особливості використання англомовного перекладу-посередника як проміжного перекладу між південнослов’янським та східнослов’янським діалогами. Застосування його при перебудови хорватського художнього фільму з англійськими субтитрами українською мовою.
статья, добавлен 30.11.2017Розгляд функції мови як реалізації функцій мовлення. Порівняння та розмежування функцій, які виконують називний уявлення та називний теми. Виявлення основних типів реалізації експресивної функції в конструкціях з називним уявлення та називним теми.
статья, добавлен 05.03.2019Проведення спроби аналізу перекладів фразеологічних одиниць з німецької мови на українську. Виконання смислової та стилістичної функцій фразеологізмами в художньому тексті. Збереження значення та естетичної цінності вихідного твору художньої літератури.
статья, добавлен 02.11.2018Механізми реалізації маніпулятивної функції політичного тексту. Потенціал засобів виразності мови щодо здійснення впливу на масову свідомість. Інтерпретація виразно-образотворчих, словотворчих і синтаксичних засобів тексту оригіналу в тексті перекладу.
статья, добавлен 23.02.2021- 84. Відтворення функції експресивного синтаксису в оповіданні Артура Конана Дойла "Пістрява стрічка"
Передання функцій експресивного синтаксису англомовного художнього твору в українському перекладі М. Дмитренком оповідання А.К. Дойла "Пістрява стрічка". Поняття "експресія" та "експресивний синтаксис". Функції одиниць експресивного синтаксису в творі.
статья, добавлен 23.12.2021 Статтю присвячено проблемі застосування адаптивних стратегій під час відтворення власних назв в аудіовізуальному перекладі. Актуальність дослідження зумовлена зростанням кількості іншомовної інформації, яка потребує адекватної інтерпретації засобами мови.
статья, добавлен 23.08.2022Поняття модальності при перекладі на іноземну мову. Класифікація модальних дієслів та прийоми їх перекладу. Відтворення емоційної виразності та особистого ставлення при перекладі модальних дієслів, характеристика та специфіка синтаксичних функцій.
курсовая работа, добавлен 24.06.2015Поєднання білого, червоного та чорного кольорів в матеріальній культурі. Розгляд їх як ядра у системі кольоропозначень, які виконують функції денотації й експресії. Суть кольоротопонімів як назв, номінованих іншими топонімами, які називають епонімами.
статья, добавлен 11.10.2018Розглянуто типи різних видів та різних рівнів перекладу. Проаналізовано наукові дослідження теоретиків перекладу які висловлювали думку щодо типології перекладу. Детально розглянуто кожен з видів перекладу і обґрунтовано доцільність його виокремлення.
статья, добавлен 14.01.2023Статтю присвячено дослідженню особливостей темпоральної (темпу і паузації) організації висловів монологічного типу персонажів-проповідників в англомовних художніх фільмах. Розглянуто темпоральну організацію трьох видів мовленнєвої діяльності проповідника.
статья, добавлен 29.02.2024Психолінгвістична характеристика дискурсу з компонентом "чорний колір" у творчості Е.М. Ремарка. Символічне значення колорономінації "schwarz". "Зафарбовування" у темне явищ природи, відтворення непростого психологічного чи фізичного стану героїв романів.
статья, добавлен 27.01.2023Вивчення інформативної, спонукальної та інтригуючої функцій англомовних газетних заголовків. Реалізація функцій через стилістичні засоби прагматизації заголовків на фонологічному, морфологічному, лексико-семантичному та синтаксичному мовних рівнях.
статья, добавлен 10.08.2020Визначення функцій запозичень як продуктивного способу поповнення лексики сучасних мов. Дослідження семантики і функцій лексем в публіцистичних текстах засобів масової інформації. Характеристика діяльності людини способом назви осіб у публікаціях.
статья, добавлен 29.07.2020Дослідження структурно-семантичних особливостей, прагматичних та стилістичних функцій алюзій у мовленні журналістів, які пишуть німецькою мовою. Створення методики виділення, класифікації та інтерпретації алюзії в газетно-публіцистичному тексті.
автореферат, добавлен 24.02.2014Аналіз експресивної, оцінної, атрактивної, характеризувальної та структурувальної функцій фразеологізмів у сучасних іспаномовних публіцистичних текстах. Особливість встановлення комплексності функцій фразеологічних одиниць у засобах масової інформації.
статья, добавлен 26.06.2020Особливості відтворення авторських рис при перекладі, способи їх збереження та безпосередньо індивідуальний стиль перекладача. Вплив перекладача на зміст і сприймання тексту читачем. Найпоширеніші перекладацькі трансформації при перекладі романів.
статья, добавлен 08.04.2019У статті окреслено вектори дослідження повтору в сучасній лінгвістиці, проаналізовано його функцій в українському політичному дискурсі. Розглянуто основні підходи до визначення повтору в сучасній лінгвістиці та встановленню його кваліфікаційних ознак.
статья, добавлен 28.12.2021Семіотичний принцип в опозиціях типу "я-ти", "ми-вони", "цей-той", "тут-там". Опозиція "свого" й "чужого". Різниця між іноземним та іноземністю у перекладі. Стилістичні засоби вираження "чужості" в оригіналі і збереження прагматичного ефекту у перекладі.
статья, добавлен 31.10.2010З’ясування місця комічного в політичній комунікації, особливості сприйняття реципієнтом різних його видів. Аналіз засобів гумору, іронії, сатири та сарказму й особливостей їхньої реалізації в певних комунікативних ситуаціях політичного мовлення.
статья, добавлен 13.05.2018Проведення контекстологічного аналізу мультимодального художнього прозового тексту та визначення функцій його складників. Розгляд інформативної, комунікативної, емотивної, естетичної, атрактивної та дейктичної функцій вербального складника у романі.
статья, добавлен 22.02.2021Статтю присвячено психолінгвістичному аналізу вербальної репрезентації студентами концепту "проповідь" шляхом вільного асоціативного експерименту. Розглянуто поняття концепту та релігійного концепту. Представлені лінгвістичні дослідження проповіді.
статья, добавлен 19.11.2020