Интенциональный анализ в обучении письменному переводу текста политической речи
Распознание доминирующей и сопутствующих интенций автора фиксированного сообщения как залог адекватного письменного перевода. Исследование особенностей политических речей методом интенционального анализа. Этапы обучения письменному переводу текстов.
Подобные документы
Сущность понятия "методическая система обучения". Анализ методической системы обучения письменному академическому дискурсу студентов магистратуры посредством блога учебной группы. Особенности методической системы, состоящей из последовательных блоков.
статья, добавлен 05.07.2021Требования работодателей к качеству подготовки выпускников вузов. Проблемы, связанные с поиском лексических эквивалентов в языке перевода, при решении которых студент испытывает трудности. Анализ переводческих качеств, которые помогают их преодолеть.
статья, добавлен 25.09.2018Современные средства автоматизации перевода. Сопоставление онлайнового словаря "Мультитран" с электронным словарем Lingvo. Примеры использования интернетовских поисковых систем для нахождения информации, необходимой для понимания текста оригинала.
статья, добавлен 28.12.2017Общая характеристика требований к преподаванию иностранного языка, знакомство с наиболее эффективными методиками. Особенности выявления оптимальных способов обучения студентов пониманию иноязычных текстов, содержащих графические средства передачи данных.
статья, добавлен 13.01.2019Обучение иноязычному письменному юридическому дискурсу как часть формирования профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции студентов направления подготовки "Юриспруденция". Предметное содержание обучения иностранному языку.
статья, добавлен 11.02.2021Рассмотрение различных подходов к переводческому анализу текста. Роль переводчика в процессах межкультурной коммуникации. Рассмотрение последовательности анализа текста на иностранном языке. Роль анализа текста в передаче замысла автора получателям.
статья, добавлен 25.12.2018Понятие иноязычной коммуникативной компетенции. Письменная речь как средство ее формирования. Создание проблемных ситуаций на уроке иностранного языка их решение. Методика обучения письменному монологическому высказыванию на основе проблемных ситуаций.
курсовая работа, добавлен 24.06.2009Методические рекомендации по преподаванию перевода с родного языка на иностранный язык с использованием компетентностного подхода в обучении. Определение содержания обучения, выделение перечня профессиональных и специальных компетенций переводчика.
статья, добавлен 02.10.2018Требования к овладению студентами иностранным языком в социально-бытовой и социально-культурной сферах общения. Обучение студентов-журналистов иноязычному письменному высказыванию на основе корпусных технологий; проведение экспериментального обучения.
статья, добавлен 30.01.2021- 35. Обучение магистрантов письменному научному дискурсу (на материале научной статьи; английский язык)
Основные характеристики письменного научного дискурса как деятельности и как продукта, соотношение их с этапами обучения магистрантов написанию научной статьи на иностранном языке. Предметный и лингвистический компоненты содержания обучения магистрантов.
автореферат, добавлен 17.08.2018 Подготовка профессионального переводчика-синхрониста. Внедрение мультимедийных технологий в сферу образования. Особенности процесса обучения синхронному переводу. Фильтрация учебного курса для определения тем, используемых в мультимедийных ресурсах.
статья, добавлен 25.09.2018Общность методических функций различных видов самостоятельной внеаудиторной работы и умений письменного академического дискурса. Технологический прогресс и цифровизация большинства современных образовательных процессов. Лингвокомпьютерный компетенция.
статья, добавлен 29.06.2021Процесс понимания речевого сообщения. Метод и основные этапы денотативного анализа текста. Направления, содержание и методы логопедической работы по формированию понимания устных текстовых сообщений детьми дошкольного возраста с общим недоразвитием речи.
дипломная работа, добавлен 27.11.2017Исследование вопроса формирования концепций и методов обучения студентов научно-техническому переводу в электронной среде. Организация и индивидуальной учебной деятельности обучающихся в зависимости от направления будущей профессиональной деятельности.
статья, добавлен 11.02.2021Подготовка к переводческой деятельности в условиях обновления общества. Условия для формирования личности переводчика, владеющего двумя иностранными языками. Упражнения на отработку эхо-техники, подготовка к синхронному переводу в курсе обучения языку.
статья, добавлен 14.10.2018Особенности обучения иностранному языку на современном этапе. Механизмы процесса порождения письменной речи. Специфика изучения французской орфографии. Механизмы и методы формирования навыков письма, владения навыками реферирования и аннотирования.
статья, добавлен 10.07.2013Исследование проблемы анализа текста в теории и практике обучения русскому языку в 5-9-х классах общеобразовательной школы с русским языком обучения. Анализ способности к пониманию различных текстов. Словотвоцентрическая и текстоцентрическая работа.
статья, добавлен 24.06.2016Анализ проблемных моментов освоения дисциплины "Практический курс перевода в специальных областях". Определение лингвокультурных факторов, влияющих на субъектное восприятие перевода. Описание примерного алгоритма компаративного анализа двух текстов.
статья, добавлен 27.06.2023Анализ существующих алгоритмов обучения иностранному языку. Метод проектов на современном этапе развития, исследование структуры метода проектов. Характеристика представленных алгоритмов и технологий обучения различным видам речевой деятельности.
статья, добавлен 25.06.2021Ознакомление с вопросами интернет лингводидактики на основе авторского онлайн-проекта, созданного с помощью виджет технологий. Практические и методические рекомендации по использованию содержания медиа портала для обучения устному переводу в вузе.
статья, добавлен 01.09.2018- 46. Обучение магистрантов-юристов анализу и переводу английских предикативно-атрибутивных образований
Обучение магистрантов юридического института переводу предикативно-атрибутивных образований и анализу семантических отношений между компонентами атрибутивного словосочетания с использованием профессионально ориентированного текста на английском языке.
статья, добавлен 10.01.2019 Изучение проблемы синтаксического анализа сложного немецкого предложения при обучении переводу. Суть сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, их структурных особенностей, знание которых необходимо обучаемым в процессе переводческой деятельности.
статья, добавлен 12.12.2018Исследование проблемы обучения будущих переводчиков редактированию и саморедактированию письменного перевода. Комплекс упражнений по обучению студентов редактированию и саморедактированию с целью повышения качества их переводческой деятельности.
статья, добавлен 16.12.2018- 49. Технология обработки текстов средствами контент-анализа при обучении иностранных студентов в вузе
Исследование технологии обработки текстов с применением метода контент-анализа, используемого при обучении иностранных студентов чтению текстов с целью усвоения понятийного аппарата выбранной дисциплины. Преимущества применения элементов контент-анализа.
статья, добавлен 23.09.2022 Важность мотивации в обучении иностранному языку. Корреляция между понятиями мотивации и мотива. Степень заинтересованности обучающегося в изучении иностранного языка. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции в многообразии ее компонентов.
статья, добавлен 22.06.2021