Особливості перекладу абревіатур сучасної німецької мови
Абревіація - спосіб словотворення, що окреслює поняття, яке звичайний читач не дешифрує, а сприймає як повноцінну лексичну одиницю. Аналіз контексту, використання словників та допоміжних матеріалів - найпродуктивніші способи розшифрування абревіатур.
Подобные документы
Поняття, цілі, завдання реклами. Класифікація рекламних слоганів. Словесні форми і візуальні елементи за допомогою яких створюється реклама. Субституція як специфічний засіб перекладу. Парафраза як спосіб відтворення перекладу необразними засобами мови.
курсовая работа, добавлен 12.12.2014Суть поняття власної назви (оніма). Аналіз перекладу з англійської мови на українську власних назв локацій. Способи перекладу таких власних назв, особливості та складнощі, які можуть виникати у процесі. Розгляд помилок, котрі зустрічаються у даних назв.
статья, добавлен 07.05.2023Якісні характеристики системи суфіксації. Закономірності функціонування суфіксів у наукових текстах з політології. Їх роль у системі словотворення. Відношення суфіксів до морфемної чи дериваційної будови основ, з якими вони вступають у сполучення.
статья, добавлен 04.03.2019Аналіз формальної і семантичної структури похідних слів і комплексних одиниць словотвору сучасної німецької мови на прикладі словотвірних гнізд із словами "Corona" та "Maske". Розгляд необхідності систематизації новотворів сучасної німецької мови.
статья, добавлен 18.10.2022Зовнішня, внутрішня структури слова та правила творення мовних одиниць за певними моделями. Порівняння вживаності основних засобів словотворення в сучасній українській та англійській мовах: морфологічний, синтаксичний, абревіація, конверсія, скорочення.
курсовая работа, добавлен 19.02.2014Композити як один із найпродуктивніших способів словотворення німецької мови. Типи комбінаторики компонентів та стилістичні фігури, які виникають при порушеннях внутрішньомодельного узгодження компонентів складного слова. Способи комбінування значень.
статья, добавлен 27.09.2013Досліджено труднощі, що виникають під час перекладу німецькомовної термінології у науково-технічній та економічній галузі. Було виявлено, що під час перекладу термінів перекладач має брати до уваги особливості перекладу "фальшивих друзів перекладача".
статья, добавлен 24.01.2022Аналіз словотвірних можливостей української мови. Поповнення лексики мови. Морфолого-синтаксичний, лексико-синтаксичний та префіксально-суфіксальний способи словотворення. Процеси деривації похідних слів з різним ступенем наукової інформативності.
статья, добавлен 22.03.2016Аналіз перекладацьких трансформацій та конверсій англійських текстів. Застосування лексико-синтаксичного способу словотворення. Дослідження впливу українського менталітету на політкоректність дослівного перекладу тендерно нейтральних мовних одиниць.
статья, добавлен 05.11.2018Найпоширеніші типи абревіатур з комп’ютерної сфери англійської мови. Поповнення української літературної мови похідними, утвореними за допомогою морфологічного способу словотвору. Перенесення терміна з однієї дисципліни в іншу з повним переосмисленням.
статья, добавлен 08.02.2019Місце запозичення у лексико-семантичній системі сучасної німецької мови. Специфіка відтворення запозичень у німецьких публіцистичних текстах. Особливості функціонування запозичень у текстах публіцистичного стилю. Способи перекладу запозичених лексем.
дипломная работа, добавлен 13.08.2017Дослідження структурних, семантичних та функціональних особливостей власних назв сучасної німецької мови. Аналіз специфіки орфографії та формального значення білатерального мовного знаку. Процеси апелятивації власних назв у сучасній німецькій мові.
автореферат, добавлен 07.03.2014Лінгвістичний аналіз особливостей сучасної української усно-розмовної мови. Основні поняття про жаргонно-сленгові словотворення серед молоді. Дослідження лексико-семантичної словотвірної структури сленгу в умовах українсько-російської двомовності.
автореферат, добавлен 16.10.2013Історія появи та використання скорочених одиниць. Спільні та відмінні риси скорочень, абревіатур, акронімів. Їх роль у науково-технічних текстах англійської мови. Розгляд засобів скорочення багатокомпонентних комп’ютерних термінів англійської мови.
статья, добавлен 25.11.2020Вивчення поняття мотивації та її типів у лінгвістиці, зокрема асоціативної мотивації, як виду метафоричної. Аналіз поглядів різних учених на мотивацію, як важливий чинник процесу словотворення. Розгляд когнітивно-ономасіологічного підходу словотворення.
статья, добавлен 08.02.2019Представлено загальну характеристику підмови спеціального призначення, що обслуговує сферу "індустрія краси" сучасної німецької мови. Аналіз німецької лексики б’юті-сфери, а саме виокремлено її найхарактерніші тематичні та лексико-семантичні групи.
статья, добавлен 14.06.2023Інтернаціональна лексика і її роль в різних жанрах літератури. Аналіз особливостей використання і перекладу інтернаціональної лексики показав, що цей прошарок мови має свої закономірності в українській мові. Способи використання інтернаціоналізмів.
статья, добавлен 16.10.2022Проблеми перекладу англійських семантичних неологізмів українською мовою. Транслітерація (транскрипція), калькування, описовий та роз’яснювальний приблизний переклад як основні способи перекладу. Типові помилки під час перекладу, виходячи з контексту.
статья, добавлен 25.08.2018Особливості перекладу англомовних медичних текстів. Специфіка медичної термінології. Вживання в англійській мові абревіатур і скорочень, які українською перекладаються, як терміни. Переклад інструкцій препаратів з медичних англомовних веб-сайтів.
статья, добавлен 28.12.2017Англо-американські запозичення-терміни сучасної німецької мови, особливості їх функціонування в мові та проблеми, які вони створюють при перекладі. Прагматичний потенціал політичного тексту і використання запозичень англо-американського походження.
статья, добавлен 01.12.2017Основні прийоми перекладу безеквівалентної лексики: транскрипція, транслітерація та калькування. Переклад неологізмів, авторських термінів, антропонімів та абревіатур сфери сучасного дизайну одягу та моди. Переклад англійських та українських термінів.
статья, добавлен 05.12.2020Діахронічне дослідження граматичного роду іменників у німецькій мові на матеріалі словників давньої та сучасної німецької мови. Роль законів, способів і засобів виникнення та розвитку категорії граматичного роду у практичному вивченні німецької мови.
статья, добавлен 30.06.2020Культурний огляд ролі фразеології у вивченні німецької мови, поняття краси. Дослідження тенденції розвитку та особливості фразеології як самостійної науки, формування методичних рекомендацій до викладання фразеологізмів на уроках німецької мови в школі.
статья, добавлен 14.02.2022Вивчення способів творення англійської економічної термінології та проблем її перекладу на українську мову. Використання інтернаціональних слів, абревіатур та скорочень в Інтернет-торгівлі. Розгляд труднощів досягнення точної передачі значення змісту.
статья, добавлен 29.09.2023Виявлення теоретичного підґрунтя ефективності використання електронних словників на заняттях з англійської мови. З'ясування засад, переваг, недоліків використання електронних словників, розкриття їх класифікації. Перспективи подальших наукових розвідок.
статья, добавлен 13.10.2018