Терминологический поиск в процессе перевода (на материале данных компьютерного мониторинга)
Использование программ компьютерного мониторинга для изучения процесса терминологического поиска, принятия переводческих решений и выявления причин терминологических ошибок. Типичные виды действий переводчиков в процессе терминологического поиска.
Подобные документы
Особенности содержательных и контекстуальных характеристик английского каламбура, пути поиска оптимальных соответствий и вариантов передачи его в переводе. "Алиса в Стране Чудес" Л. Кэрролла как предмет анализа перевода. Типичные ошибки переводчиков.
дипломная работа, добавлен 07.11.2010Словообразовательные модели терминов. Структурные формулы двухкомпонентных и трёхкомпонентных военных терминологических сочетаний и особенности их перевода. Аббревиатурное терминообразование в военном дискурсе. Образование сложных терминологических групп.
статья, добавлен 25.01.2019Общая характеристика терминологического словосочетания художественно-публицистические жанры, рассмотрение наиболее важных аргументов, показывающих неточность этого термина. Публицистика и художественная литература как принципиально разные виды речи.
статья, добавлен 24.12.2018Теория и практика перевода. Понятия переводческих соответствий и переводческих трансформаций. Типология основных ошибок при переводе. Вербализация понятия "Stress" в немецкоязычной публицистике, метафорические номинации понятия, особенности их перевод.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Анализ требований к передаче смысла текста по переводческим нормам эквивалентности. Сущность ошибок буквализма и вольности в подачи содержательного смысла. Языковая адаптация к тексту. Логические и синтаксические нарушения перевода словосочетаний.
презентация, добавлен 17.05.2014Диахроническое квантитативное исследование лексики корпуса текстов судебных решений Верховного Суда США в 1791-2011 годы. Повышение относительной частотности юридической этики. Определение терминологического состава наиболее востребованных терминов.
статья, добавлен 09.12.2018Сложность обучения методике перевода с восточного языка. Изучение иероглифической письменности как один из компонентов обучения японскому языку. Методики изучения японского языка: недостатки и преимущества, самые эффективные способы изучения иероглифов.
статья, добавлен 11.09.2012Переводческая ошибка как необоснованное отступление от нормативного требования эквивалентности, мера несоответствия перевода оригиналу. Интернационализмы – лексические единицы исходного текстового материала, сходные по звучанию с текстом перевода.
статья, добавлен 27.09.2018Основные способы формирования терминологических единиц, морфологические модели образования терминов в исследуемой сфере. Особенности образования многокомпонентных терминологических сочетаний и аббревиатур, их функционирование в научном дискурсе.
статья, добавлен 08.05.2018Предпосылки возникновения и развитие компьютерного сленга в русском языке, его использование как синонима к английским профессиональным терминам. Значение англоязычной компьютерной лексики для программистов и пользователей сферы информационных технологий.
статья, добавлен 28.09.2018Рассмотрение важности переводческой деятельности и роли переводчика в устранении переводческих ошибок, анализ характерных особенностей переводческой деятельности, а также описание основных причин переводческих ошибок в приведенных в статье примерах.
статья, добавлен 31.08.2020Пример выявленных в ходе исследования переводческих ошибок романа А. Нурпеисова "Кровь и пот", их влияние на восприятие произведения русскоязычным читателем и англоязычным рецепиентом, воспринимающим текст казахского автора в переводе с русского языка.
статья, добавлен 13.04.2021Причины образования и классификация компьютерного жаргона. Специфическая лексика и фразеология компьютерщиков. Пути и способы образования компьютерного сленга. Фонетическая мимикрия в лексикологии. Значение компьютерного сленга для русского языка.
статья, добавлен 28.01.2019Процесс перевода как специфический компонент коммуникации, его сущность. Переводческие трансформации – суть процесса перевода. Классификация переводческих трансформаций. Анализ примеров переводческих трансформаций в переводах рассказов Эдгара По.
дипломная работа, добавлен 10.01.2009Определение значения анализа адекватности передачи национального своеобразия на язык перевода. Изучение особенностей переводческих решений, демонстрирующих степень адекватности передачи на татарском языке на материале литературной сказки А.С. Пушкина.
статья, добавлен 31.05.2021Выявлена специфика функционирования англицизмов во франкоязычном профессиональном компьютерном дискурсе с точки зрения тематического подхода к явлению компьютерного дискурса. Установлено, что англицизмы могут выполнять экспрессивно-оценочные функции.
статья, добавлен 07.01.2019Общее представление о лексикографии. Виды терминологических слов и словосочетаний, применяемых в устной и письменной речи. История создания отраслевых терминологических словарей. Создание индустриальных стандартов рекламной и маркетинговой лексики.
презентация, добавлен 11.12.2014Лингвистическое исследование приемов и средств перевода финансовой и банковской документации. Взаимообогащение терминологических систем. Принципиальная многозначность языковых знаков. Проблемы развития интеллектуальной инфраструктуры высшей школы.
статья, добавлен 27.08.2012Существенная характеристика многоплановости подходов к изучению неотерминолексики. Выявление переводческих особенностей, свойственных метаязыку лингвистики. Проведение исследования основных причин существования разных подходов к определению термина.
статья, добавлен 06.04.2019Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Практическое применение особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов.
курсовая работа, добавлен 15.11.2012Особенности использования предметно-логического метода анализа текстов для построения логико-семантической структуры темы "Управление отходами". Рассмотрение основных проблем составления многоязычного терминологического словаря тезаурусного типа.
статья, добавлен 16.12.2018Основа терминологических исследований. Попытка определить теоретические основы проведения работ по описанию, упорядочению и систематизации терминологий и терминологических систем. Основные методы терминоведения и тенденции и направления его развития.
статья, добавлен 20.01.2019Установление соответствий в текстах перевода в сравнении с текстами оригиналов и выяснение причин и типов переводческих трансформаций культурологического характера. Исследование историко-культурных и жанровых особенностей анализируемых македонских пьес.
автореферат, добавлен 09.11.2017Анализ проблем лингвоконцептологии, сформировавшейся в восточнославянском языкознании начала XXI в. Выявление основных тенденций и прогнозирование перспектив развития лингвоконцептологических исследований категориально-терминологического аппарата.
статья, добавлен 02.02.2018- 100. Основные принципы группировки иероглифов и системы поиска в современных словарях китайского языка
Определение понятия и основные группировки китайских иероглифов. Разработка новой системы их поиска в современных словарях. Виды словарей и система поиска иероглифов в современных словарях. Описание графических систем поиска: ключевой, фонетической.
статья, добавлен 20.01.2018