Теоретические аспекты и практическое применение прикладной лингвистики в самостоятельной работе курсантов
Особенность изучения иностранного языка в военном вузе. Проведение семинаров и круглых столов в рамках военно-научного кружка. Решение и оптимизация традиционных лингвистических задач. Формы взаимодействия при осуществлении автоматизированного перевода.
Подобные документы
Аспекты преемственности школьного и вузовского изучения синтаксических норм современного русского литературного языка. Подходы к изучению грамматических норм студентами технических направлений подготовки в рамках дисциплины "Русский язык и культура речи".
статья, добавлен 07.01.2019Основная задача, лежащая перед учителями иностранного языка – разными способами и методами научить обучающихся изучаемому языку. Личностные качества учителя, его уроки и эрудиция. Игра как форма деятельности ребенка, ее применение в изучении языка.
статья, добавлен 25.06.2020Особенности организации клубной деятельности на кафедре английского языка, в рамках которой проводятся викторины, дискуссии, кейс-стадии на английском языке. Активизация и кумуляция лингвистических знаний студентов при самостоятельной подготовке.
статья, добавлен 04.10.2017Изучение особенностей чтения и перевода англоязычной литературы и развития навыков устной речи на этой основе. Определение грамматического строя английского языка и расширение словарного запаса. Анализ плана-графика выполнения самостоятельной работы.
методичка, добавлен 12.11.2014Роль иностранного языка в системе образования. Психолого-дидактические подходы к изучению английского языка. Методические материалы по выявлению особенностей смысловой сферы студентов в процессе изучения иностранного языка с использованием смыслотехники.
автореферат, добавлен 01.05.2018Роль перевода в современном мире. Развитие правовой лингвистики, взаимодействие языка и права. Основные виды правовых документов и их стилистические характеристики. Лексические, синтаксические и морфологические особенности перевода юридических текстов.
дипломная работа, добавлен 03.08.2014Трудности, связанные с семантико-стилистическим богатством естественного языка, а также с невозможностью формализации экстралингвистических знаний на программном уровне. Описание этапов развития автоматизированного перевода, анализ их особенностей.
статья, добавлен 02.05.2022Характеристика лингвострановедческого аспекта в преподавании русского языка как иностранного. Анализ языка и культуры как кодов, с помощью которых осуществляется общение между людьми. Анализ особенностей лингвострановедческой структуры русского языка.
статья, добавлен 14.10.2018Ознакомление с результатами анализа учебников русского языка, как иностранного. Рассмотрение и анализ фонетических разновидностей онимов. Изучение содержания разработки лексикографического комментария онимов в рамках лингвокультурологического подхода.
статья, добавлен 10.01.2018Рассмотрение направления лингвистических исследований - текста. Предпосылки (обращение лингвистики к антропоцентрической парадигме научного знания и формирование ряда новых направлений в исследовании языка), обусловившие возможность такого выделения.
статья, добавлен 16.12.2018Анализ методических приемов, позволяющих использовать языковой феномен "спанглиш" как лингвокультурного тренажера в процессе преподавания испанского языка в военном политехническом вузе. Способы применения "спанглиша" для успешного обучения испанскому.
статья, добавлен 14.01.2019Роль и значение перевода речи или текста с одного языка на другой в общественной жизни общества, его виды, теоретические аспекты переводческой деятельности. Отличительные особенности, закономерности и лингвокультурные факторы перевода юридического текста.
курсовая работа, добавлен 22.09.2009Роль лингвострановедческих материалов в формировании и развитии устойчивой положительной мотивации к изучению иностранного языка. Условия, которым должен отвечать иноязычный текст, использующийся в качестве основного лингвострановедческого материала.
статья, добавлен 29.06.2021Анализ преимуществ использования песен при изучении иностранного языка. Рассмотрение этапов процесса перевода иноязычных песен. Анализ лексических и грамматических трудностей, встречающихся в процессе перевода песен с английского языка на русский.
статья, добавлен 28.01.2019Исследование лингвокультурологического аспекта переводного произведения на английский язык и важность его изучения на уроках иностранного языка. Лингвокультуремы-экзотизмы, которые внесены Э. Сейденстикером в текст путём заимствования из японского языка.
статья, добавлен 07.11.2018Лингвистические факторы как наиболее объективные среди факторов, влияющих на ход и результат процесса перевода. Развитие лингвистической теории перевода, развитие языкознания. Задачи автоматизации процесса перевода в рамках структурной лингвистики.
статья, добавлен 31.10.2010Трудности обучения специальному переводу в неязыковых ВУЗах, особенности перевода юридической терминологии. Источники примеров перевода базовой и профессионально ориентированной лексики, принципы построения и использования лингвистических корпусов.
статья, добавлен 16.03.2019Изучение проблемы, связанной с представлением языка в качестве объекта научного изучения. Способы репрезентации языка-объекта: описательный и объективационный. Трансформация концептуальных представлений языковых явлений в материально выраженную форму.
статья, добавлен 08.01.2019Характеристика типологических особенностей сложносоставных слов в английском и русском языках. Обоснование подхода к проблеме перевода слов на основе достижений корпусной лингвистики. Параметризация сложносоставных единиц в рамках формируемого корпуса.
автореферат, добавлен 02.08.2018Определение границ лингвистики с учетом объективного и субъективного факторов. Анализ изучения категоричности утверждения о диаметральной противоположности генеративизма и функционализма. Проведение исследования экспансионизма современной лингвистики.
статья, добавлен 28.11.2020Рассмотрение преимуществ и недостатков при использовании в лингвистических исследованиях лексикографических источников. Применение в работе лингвистов языковых корпусов разного назначения. Авторский субъективизм при создании словаря русского языка.
статья, добавлен 21.12.2018Военно-технический перевод как интегрированный курс военного и технического перевода. Оценка адекватности перевода военных материалов, которая предполагает не только точную передачу их содержания, но и точную передачу структурной формы материала.
статья, добавлен 22.03.2019Особенность языка как учебного предмета и речевой деятельности. Сосуществование языковых компетенций в памяти билингва. Осознание грамматической структуры родного языка. Оценка лингвистического совершенства речи. Обучение второму иностранному языку.
реферат, добавлен 07.04.2014Освещение вопросов полипарадигмальности и междисциплинарности, требующих новых методик анализа языкового материала. Описание когнитивной лингвистики как отрасли, возникшей в рамках антропоцентрической парадигмы. Современные исследования лингвистики.
статья, добавлен 25.12.2020Предмет, задачи и методы теории перевода и лингвистических дисциплин. Виды и типологизация переводов. Нормативные, семантические аспекты перевода, грамматические трансформации и лингвистические модели. Эквивалентность и адекватность, их уровни и виды.
курс лекций, добавлен 27.09.2015