Лінгвокультурна специфіка білінгвізму: до питання становлення поняття
Особливості вербалізації словникового складу, морфологічних одиниць. Аналіз соціокультурних аспектів еволюції сприйняття білінгвізму як у свідомості окремого індивіда. Розгляд труднощів етносемантичного рівня у процесі міжкультурної комунікації.
Подобные документы
Феномен "неперекладного в перекладі" та його причини. Види мовних перекладацьких труднощів: "очевидні" і "приховані". Лінгвокультурна адаптація тексту на прикладі вірша О.С. Пушкіна "Анчар". Особливості передачі сенсу і змісту метафори в перекладі.
статья, добавлен 27.08.2012Висвітленні значення аспектів міжкультурної комунікації в україномовній підготовці іноземних слухачів. Напрацювання методології формування міжкультурної компетенції, відповідної системи вправ для розвитку й закріплення їхніх комунікативних умінь.
статья, добавлен 15.02.2023Дослідження походження вигуків у давньо-, середньо- та ранньоновоанглійській мові на матеріалі лексикографічних джерел. Виявлення тенденції до збільшення кількості мовних засобів вираження вигуків у процесі становлення й розвитку англійської мови.
статья, добавлен 04.03.2018Проблема взаємодії представників різних країн та культур. Етапи становлення міжкультурної комунікації як науки. Розгляд особливостей міжнародного спілкування в лінгвістичному та культурному аспектах. Сучасні методи подолання лінгвокультурних бар’єрів.
статья, добавлен 26.06.2020Особливості застосування мови в освітньому процесі та повсякденному житті. Розгляд головних дефеніцій, які виступають критеріями мовленнєвої компетентності та національної самосвідомості. Розвиток комунікативних здібностей школярів в умовах білінгвізму.
статья, добавлен 03.07.2023Дослідження проблеми семантизації лексичних одиниць – назв представників тваринного світу в лексикографічних джерелах. Аналіз словникового опису аудіальної сфери сприйняття людини. Визначення співвідношення дефініцій із зазначенням компонента "звук".
статья, добавлен 21.07.2018Аспекти міжкультурної комунікації в контексті культурних і мовних бар’єрів, з якими стикаються перекладачі. Поняття комунікації, особливості за умов спілкування представників різних культур. Переклад як спосіб спілкування між представниками різних мов.
статья, добавлен 29.10.2016Дослідження різних культурних спільнот через порівняння образів їх мовної свідомості. Особливості та закономірності висвітлення проблеми мовної свідомості у міжкультурній комунікації. Підходи до розуміння тексту, специфіка співвіднесення мов і культур.
статья, добавлен 03.03.2018Аналіз поняття художньої метафори. Основні причини використання метафори в літературному творі для створення цілісності сприйняття художнього образу, стратегії та прийоми перекладу художньої метафори. Роль перекладу в процесі міжкультурної комунікації.
статья, добавлен 28.12.2017Роль кваліфікованої перекладацької діяльності в сучасних умовах. Аналіз словникового складу фахового німецькомовного тексту з дидактики та методики навчання німецької мови. Специфіка побудови фахового тексту та особливості полісемічності фахової лексики.
статья, добавлен 20.07.2018Аналіз актуальної проблеми лексико-семантичних особливостей медичної лексики сучасної французької мови, а також труднощів її перекладу. Відмінності медичних практик та систем різних країн, створення труднощів для міжкультурної комунікації та перекладу.
статья, добавлен 15.11.2018Ставлення державних службовців Києва та Полтавщини до мовних помилок за умов українсько-російського білінгвізму, визначення їх мовної свідомості. Кількісні показники вживання інтерферентних слів в інтерв’ю держслужбовців загалом та окремих фрагментів.
статья, добавлен 28.09.2022Розгляд особливостей перекладу як особливого виду міжмовної та міжкультурної комунікації. Аналіз основних рис перекладу юридичного німецькомовного тексту, роль перекладача, від якої залежить прагматичний результат, сприйняття та вплив на реципієнтів.
статья, добавлен 17.09.2023Вивчення особливостей використання невербальних засобів комунікації в міжкультурному спілкуванні. Дослідження мовленнєвої поведінки комунікантів у конкретних ситуаціях. Розгляд таких факторів, як вираз обличчя, контакт очей, посмішка, пози, жести.
статья, добавлен 13.01.2020- 40. Семантичні зміни як інтралінгвістичний фактор розвитку словникового складу давньоанглійської мови
Аналіз сутності поняття "семантичні зміни лексичного складу мови". Процес семантичних змін у давньоанглійський період шляхом метафоричного перенесення та звуження значення. Усвідомлення закономірностей еволюції мови у цілому та її системного характеру.
статья, добавлен 04.11.2018 Аналіз тенденцій використання української та російської мов у формальному і неформальному спілкуванні киян. Аналіз динаміки змін національного складу населення Києва. Співвідношення національного та мовного показників серед мешканців міста Києва.
статья, добавлен 29.09.2022Аналіз компонентного складу та семантики англійських фразеологічних та паремійних одиниць з колоративами з огляду на національну специфіку мовної картини світу носіїв мови. Забезпечення ефективної міжкультурної комунікації та адекватного перекладу.
статья, добавлен 07.05.2023Аналіз аксіологічних характеристик на матеріалі пареміологічних одиниць англійської мови. Визначення аксіологічного потенціалу етнічної особистості в процесі мовлення. Практичний аналіз одиниць, до складу яких входять елементи категорії цінностей.
статья, добавлен 18.10.2017Характеристика основних вербальних засобів створення комунікативного ефекту впливу на адресата в рекламному медичному дискурсі. Розгляд морфологічних та граматичних одиниць, що є ефективними засобами впливу на асоціативне мислення цільової аудиторії.
статья, добавлен 11.11.2022Механізми оволодіння мовними засобами в суспільстві. Аналіз функціонування української та російської мов у спілкуванні одних і тих самих носіїв. Перенесення ритмомелодики, словотворчих морфем та синтаксичних конструкцій з однієї мови в мовлення іншої.
статья, добавлен 30.10.2016З’ясування факторів впливу на вибір мови в білінгвальному середовищі. Дослідження психологічних чинників, що впливають на респондента, який перебуває в двомовному середовищі. Розгляд асиметричного характеру використання двох мов у ситуації білінгвізму.
статья, добавлен 05.09.2022Перекладознавче, змістовне і просторове визначення поняття культури. Її розуміння в процесі міжкультурної комунікації і роль художнього перекладу в ньому. Шляхи розв’язання проблеми ідентифікації і перекладу культурної інформації в художньому тексті.
статья, добавлен 13.06.2022Визначення поняття соціолінгвістики – науки про дослідження мовлення у зв’язку з соціальним контекстом. Ознайомлення з сутністю професіоналізмів. Характеристика та аналіз особливостей діалектів. Вивчення основних ознак лінгвістичної моделі білінгвізму.
шпаргалка, добавлен 08.12.2014Аналіз перекладацького аспекту міжкультурної комунікації на матеріалі англомовного тревел-блогу. Основні стратегії представлення культурно значущих номінацій: пряме включення, пряме включення із частковою експлікацією та із повною експлікацією поняття.
статья, добавлен 05.11.2018Лексико-семантичні особливості термінів-неологізмів, джерела їх походження, специфіка застосування у військово-науковому дискурсі. Вплив екстралінгвальних факторів на динаміку словникового складу мови. Генеза становлення військової термінології в Україні.
статья, добавлен 12.11.2023