Лінгвокультурна специфіка білінгвізму: до питання становлення поняття

Особливості вербалізації словникового складу, морфологічних одиниць. Аналіз соціокультурних аспектів еволюції сприйняття білінгвізму як у свідомості окремого індивіда. Розгляд труднощів етносемантичного рівня у процесі міжкультурної комунікації.

Подобные документы

  • Лінгвістичне дослідження шляхів та засобів збагачення словникового складу, тенденцій розвитку лексико-семантичної системи англійської мови. Національно-територіальне та функціонально-стилістичне варіювання мови як фактор розвитку словникового складу.

    автореферат, добавлен 14.09.2013

  • Аналіз неологізмів періоду поширення у світі коронавірусної інфекції Covid-19 та їх ролі у розширенні словникового складу німецької мови. Процес збагачення лексичного складу сучасної німецької мови за рахунок лексичних одиниць тематики Covid-19.

    статья, добавлен 20.10.2022

  • Взаємозв’язок викладання іноземних мов і міжкультурної комунікації. Компетентнісний підхід у професійній підготовці економістів. Книга Е. Холла і Д. Трагера "Culture as Communication". Процес становлення міжкультурної комунікації як навчальної дисципліни.

    статья, добавлен 14.05.2018

  • Етимологічна характеристика словникового складу сучасної англійської мови. Особливість впливу окремих мовних культур на формування лексичного складу української та англійської мов. Основне дослідження англіцизмів в українських термінологічних системах.

    курсовая работа, добавлен 05.12.2018

  • Основні положення та принципи взаємодії особистостей у процесі міжкультурної комунікації як засобу пізнання культури різних народів. Захист культурної самобутності. Міжкультурна комунікація як спілкування мовних особистостей. Проблема взаєморозуміння.

    статья, добавлен 28.08.2012

  • Суть процесу взаємопроникнення мов і культур. Аналіз прикладів сучасних розмовних одиниць англійської й французької мов, що утворені внаслідок діалогу між двома культурами та мовами. Розгляд слів-телескопів, елементами яких є слова або морфеми двох мов.

    статья, добавлен 25.07.2020

  • Етимологічна структура словникового складу англійської мови. Роль запозичень в розвитку словникового складу англійської мови. Класифікація основних видів запозичень. Характеристика джерела запозичень. Розгляд проблеми асиміляції запозичених слів.

    реферат, добавлен 18.11.2014

  • Поняття словотвору: конверсія, афіксація, складання основ та абревіація, відокремлене значення. Етимологічна структура словникового складу англійської мови. Роль та класифікація запозичень в розвитку лексичного (словникового) складу англійської мови.

    курсовая работа, добавлен 13.03.2015

  • Аналіз лінгвокультурної семантики органолептивів - мовних знаків периферійної зони глютонічного фрейму на матеріалі фольклорних, етнографічних, етнолінгвістичних, лексикографічних, науково-популярних джерел. Огляд одиниць, що позначають смакові відчуття.

    статья, добавлен 20.11.2022

  • Способи та особливості перетворення лексичних одиниць. Характеристика словникових відповідників. Традиційний переклад та його трактування як одного із найважливіших шляхів взаємодії національних культур і дієвого способу міжкультурної комунікації.

    реферат, добавлен 27.11.2016

  • Узагальнення тлумачення поняття мовної картини світу як засобу міжкультурної комунікації, що допомагає здійснювати мислення й відображення отриманої інформації через мову. Загальна характеристика становища сучасного етапу розвитку мовознавчої науки.

    статья, добавлен 27.08.2012

  • Лінгвокультурна специфіка концепту "влада" як одиниці ментальних ресурсів індивідуальної свідомості, що репрезентує особистісну інтерпретацію засвоєного у процесі соціалізації соціокультурного досвіду. Феномен влади у британській лінгвокультурі.

    автореферат, добавлен 20.10.2013

  • Проблема мовної картини світу як засобу міжкультурної комунікації. Дослідження генезису понять "міжкультурна комунікація" та "мовна картина світу" у науково-педагогічній літературі. Різноманітні погляди на суть міжкультурної комунікації в нових умовах.

    статья, добавлен 27.08.2012

  • Особливості відтворення ситуацій міжкультурної комунікації у кіноперекладі, коли персонажі є представниками різних лінгвокультур та один із мовців не достатньо володіє нормами мови спілкування. Визначення місця кіноперекладу в системі аудіовізуального.

    статья, добавлен 07.12.2020

  • Розгляд фразеологічних одиниць з псевдотопонімними компонентами в структурно-семантичному та психокогнітивному аспектах. Дослідження підходів до зіставно-типологічного вивчення лінгвокультурної інформації фразеологізмів з псевдотопонімним компонентом.

    статья, добавлен 05.03.2019

  • Вплив культури на сучасний переклад. Опираючись на наукові розвідки українських та зарубіжних дослідників, у статті проаналізовано особливості перекладу як виду міжкультурної комунікації, його місце у сучасному світі з огляду на глобалізаційні процеси.

    статья, добавлен 25.08.2023

  • Вивчення комплексу проблем, пов'язаних із перекладом фразеологічних одиниць. Розгляд труднощів перекладу німецьких фразеологічних одиниць українською мовою. Пропозиція способів перекладу фразеологічних одиниць з агіонічним і хрононімічним компонентами.

    статья, добавлен 05.11.2018

  • Аналіз сучасних соціолінгвістичних досліджень, метою яких було визначення ролі мови для ідентифікації особистості в умовах українсько-російського білінгвізму. Вплив урбаністичного соціуму та рівня освіченості родини на вибір мови у білінгвальних умовах.

    статья, добавлен 20.01.2022

  • Аналіз прагматичних аспектів перекладу як міжмовного комунікативного явища. Розгляд підходів до визначення проблеми співвідношення мови й культури. Розкриття понять ксенонімів, ідіонімів і аналогів, які використовуються у теорії міжкультурної комунікації.

    статья, добавлен 29.10.2016

  • Особливості функціонування поняття "культура мови" в працях В. Сімовича. Висвітлення питання про культуру мови та основних аспектів вияву культури мовлення. Аналіз ознак рівня розвитку літературної мови. Особливості застосування поняття "екологія мови".

    статья, добавлен 16.04.2020

  • Дослідження впливу соціокультурної комунікації на переклад, як особливого виду міжкультурної взаємодії. Вивчення соціокультурних чинників, під впливом яких здійснюється переклад. Розгляд проблематики відтворення соціокультурного явища в сфері перекладу.

    статья, добавлен 06.11.2018

  • Поняття міжкультурної комунікації з точки зору лінгводидактики. Фактори, що впливають на адекватний переклад. Викладацька компетенція, її соціокультурні компоненти, необхідні для покращення якості спілкування і навчання письмовому та усному перекладу.

    статья, добавлен 22.10.2010

  • Актуальні проблеми сьогодення, що мають місце в сучасному перекладознавстві, масштаб впливу "глобалізації" на цю науку. Постановка питання про міжкультурний характер перекладу. Проблема перекладу лінгвокультурних реалій, її актуальність та особливості.

    статья, добавлен 10.07.2020

  • Розгляд проблеми двомовності діаспорних українців. Функціонування української мови у канадській діаспорі. Аналіз впливу на національну самосвідомість та самовизначення діаспорних українців. Екстралінгвістичні причини українсько-англійського білінгвізму.

    статья, добавлен 23.01.2018

  • Необхідність формування соціолінгвістичної компетентності у процесі здійснення успішної міжкультурної комунікації. Поєднання мовної обізнаності із практичним володінням певними нормами комунікативної поведінки у процесі вивчення іноземної мови.

    сочинение, добавлен 16.04.2020

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.