Максим Тадейович Рильський

Біографія видатного українського письменника М. Рильського. Широта охоплення іноземних літератур, багатоманітність вирішуваних теоретичних і практичних проблем перекладознавства, серйозний внесок в організацію і координацію перекладацької роботи.

Подобные документы

  • Пріоритетність антропоцентризму та інтердисциплінарності серед наукових інтересів перекладознавців. Порівняльний аналіз теоретичних моделей перекладу в різних національних контекстах. Вплив соціополітичних факторів на розвиток перекладознавства.

    статья, добавлен 12.05.2018

  • Аналіз результатів зіставлення теоретичних моделей перекладацької компетенції. Дослідження фахової компетенції медичного перекладача. Визначення параметрів лексичного кодування значень: довжини тексту, лексичного розмаїття, кількості прямих еквівалентів.

    статья, добавлен 24.06.2017

  • Обґрунтування адаптації як одного з ключових понять перекладознавства. Огляд суміжних форм вторинної комунікації. Характеристика магістральних лінгвістично-культурологічних текстів. Нарис перекладацької адаптації політичного і релігійного дискурсів.

    автореферат, добавлен 29.10.2013

  • Перекладацькі універсали як мовні особливості, які типово зустрічаються в текстах перекладу, а не в текстах оригіналу. Аналіз тенденцій до надмірного використання типових рис мови перекладу. Характеристика завдань дескриптивного перекладознавства.

    статья, добавлен 29.10.2020

  • Ознайомлення з основними сферами перекладацької діяльності. Дослідження історії першого перекладу художньої літератури. Аналіз задачі перекладача – передати засобами іншої мови цілісно зміст оригіналу, зберігши стилістичні та експресивні особливості.

    реферат, добавлен 20.05.2015

  • Семантико-теоретичний аналіз національно маркованої лексики історичного твору. Внесок Пантелеймона Куліша у становлення українського перекладознавства. Способи трансляційного перейменування безеквівалентної лексики в перекладі роману "Чорна рада".

    статья, добавлен 14.01.2023

  • Біографія О.М. Пєшковського – російського лінгвісту, професора, одного з піонерів вивчення російської синтаксису. Його дитинство та юність. Перші наукові роботи, обрання членом Товариства любителів російської словесності, вплив на розвиток лінгвістики.

    реферат, добавлен 15.12.2016

  • Системний аналіз перекладацької практики і понятійної сфери сучасного перекладознавства. Визначення умов та ознак існування перекладу. Розгляд поняття перекладу та його типології, еквівалентності та її рівнів. Особливості різних типів еквівалентності.

    статья, добавлен 19.02.2021

  • Принципи організації навчання перекладу, формування перекладацької компетенції у фахівців з іноземної мови. Розробленість психологічних компонентів структури перекладацької компетентності студента-філолога. Підготовка перекладача як мовної особистості.

    статья, добавлен 06.02.2019

  • Опис внеску видатного українського мовознавця В.В. Німчука в розбудову української ономастики. Його участь у роботі Української ономастичної комісії, аналіз теоретичних праць мовознавця, які визначили засади збирання та дослідження онімного матеріалу.

    статья, добавлен 14.07.2016

  • Дослідження взаємозв’язку балади Й.-В. Ґете "Вільшаний король" і першоджерела перекладеної Й.-Ґ. Гердером данської балади. Аналіз оригіналу і перекладу балади М. Рильським та І. Качуровським. Міфологічна основа німецького та скандинавських текстів.

    статья, добавлен 28.10.2017

  • Розгляд особливостей професійної підготовки перекладача у вищих навчальних закладах України. Загальна характеристика проблем формування перекладацької компетенції у професійній підготовці майбутнього перекладача. Аналіз мовленнєвої компетенції студентів.

    статья, добавлен 13.10.2018

  • Описано психологічні аспекти перекладацької діяльності. Задачею перекладацької діяльності є виявлення мовних і екстралінгвістичних факторів, які уможливлюють ототожнення змісту повідомлення, що передається, різними мовами. Описано перекладацькі стратегії.

    статья, добавлен 09.12.2018

  • Визначення змісту фонових знань, які необхідні перекладачеві для роботи в галузі античної міфології та фольклору, та принципи їх класифікації. Огляд та характеристика елементів змісту античної частини міфологічної складової перекладацької компетенції.

    статья, добавлен 19.10.2010

  • До проблеми визначення суті перекладу. Положення про природу та мету перекладу, можливість та неможливість здійснення перекладу і поняття "чистої мови". Провідні традиції німецької класичної теорії перекладу та їх значення для сучасного перекладознавства.

    статья, добавлен 25.10.2010

  • Специфіка сучасної перекладацької діяльності. Особливості професійної компетенції перекладача. Організація і методи навчання перекладу. Створення у студентів необхідної перекладацької компетенції. Всебічний розвиток особистості майбутніх перекладачів.

    статья, добавлен 20.04.2018

  • Дослідження сфери перекладацької компетентності в онлайн-навчанні, яка передбачає набуття й формування відповідних знань, умінь і навичок для забезпечення професійної придатності майбутніх перекладачів. Синергетичні риси перекладацької компетентності.

    статья, добавлен 18.05.2022

  • Аналіз епістолярної спадщини видатного українського філолога, літературознавця, фольклориста, члена-кореспондента НАН України В.П. Адріанової-Перетц. Участь ученої в науковому житті, внесок у розвиток української науки та співпраця з українськими вченими.

    статья, добавлен 29.08.2018

  • Знайомство з проблемами виокремлення структурних компонентів перекладацької компетентності фахівця. Характеристика загальних принципів організації навчання перекладу. Розгляд особливостей формування перекладацької компетенції у фахівців іноземної мови.

    статья, добавлен 09.01.2019

  • Розглядаються проблеми методології при викладанні іноземних мов в Україні та метод так званого "активного структурування". До розгляду пропонуються певні прийоми роботи та умови застосування вищезазначеного методу. Організація аудиторної роботи.

    статья, добавлен 04.03.2020

  • Аналіз творів видатного українського письменника Григора Тютюнника. Конструкції з однорідними головними компонентами, їхні структурні та семантичні особливості, стилістична роль цих мовних одиниць. Особливості вживання однорідних членів речення.

    статья, добавлен 22.05.2022

  • Розгляд ТВП як спеціальної теорії перекладознавства як узагальненої й структурованої сукупності наукових фактів, теоретичних суджень, інтегрованих у єдину систему за допомогою термінологічно визначених і упорядкованих одиниць категоріального апарата.

    статья, добавлен 07.10.2018

  • Деякі основні аспекти перекладознавства. Різновид перекладу в залежності від жанру перекладеного тексту. Синхронний переклад та особливості його перекладу. Проблеми словотвору та труднощі їх перекладу. Лексика мови з погляду стилістичної точки зору.

    курс лекций, добавлен 03.03.2020

  • Обґрунтовано виникнення та поширення міжмовних та міжкультурних проблем, які є одними з основних у сфері перекладознавства. Наведені причини міжкультурних проблем, які доводять важливість міжкультурної комунікації з урахуванням міжмовних відмінностей.

    статья, добавлен 04.12.2022

  • Художній переклад і його вплив на розуміння народом своїх потенціальних можливостей. Бачення перекладачем внутрішнього світу оригіналу. Заборона перекладацької діяльності на українську мову. Біографія поетеси і шедеври перекладу від Лесі Українки.

    реферат, добавлен 17.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.