Предложения с маркером вежливости в переводе с русского языка на английский
Изучение предложения в коммуникативно-прагматическом и лингво-культурологическом аспектах. Трактовка проблемы вежливости в лингвистической культуре. Способы перевода предложений с маркерами вежливости: предложения с диминутивами и двойным императивом.
Подобные документы
Проблема идентификации номинативного предложения, его место в синтаксической системе русского языка. Самостоятельный статус номинативного предложения, обусловленный прагматическими факторами, особенностями функционирования в художественном тексте.
статья, добавлен 23.01.2019Обсуждение существенных способов выражения категории в структуре предложения. Характеристика предложения основных возможностей классификации русских сравнительных предложений. Определение терминов "компаратив", "сравнение" и "компаративные конструкции".
статья, добавлен 02.01.2019Анализ проблемы введения детерминантов в предложение. Необходимость построения при переводе сообщения, соответствующего набору значений в плане содержания. Однонаправленная тенденция к развертыванию формально простого предложения до сложноподчиненного.
статья, добавлен 11.04.2018Определение места восклицательного предложения в языке и речи. Ассертивная и экспрессивная иллокутивные цели в развернутых и редуцированных восклицательных конструкциях. Восклицательное предложение с эмоциональными маркерами как синкретичная единица.
статья, добавлен 08.05.2018- 55. Реализация стратегии негативной вежливости реципиентом сообщения в англоязычном деловом дискурсе
Исследование коммуникативного поведения адресата в англоязычном деловом дискурсе. Установление статистически подтверждаемой корреляции между употребляемыми в деловом дискурсе ответными единицами и стратегиями вежливости, реализуемыми с их использованием.
статья, добавлен 27.04.2019 Проблема переводимости-непереводимости, требования к переводу художественных произведений, адекватность и эквивалентность перевода. Типы предложений, которые встречает переводчик в своей практической деятельности. Типология английских предложений.
автореферат, добавлен 01.04.2018Изучение синтаксической структуры безличных конструкций. Главные члены простого предложения в современном кыргызском языке. Исследование односоставных предложений. Структура глагола, сказуемого и второстепенного члена предложения в тюркских языках.
статья, добавлен 24.07.2018Анализ и оценка роли и значения русского языка в современном мире, его структура, особенности композиции. Сущность и содержание, основные понятия словообразования. Морфология как раздел науки о языке. Односоставные предложения. Главные члены предложения.
контрольная работа, добавлен 05.09.2012Исследование понятий "коммуникативная стратегия" и "коммуникативная тактика". Рассмотрение стратегий позитивной и негативной вежливости, которыми руководствуются адресанты благодарности. Описание предпосылок формирования коммуникативной стратегии.
статья, добавлен 04.03.2018Использование описательного и таксономического методов исследования в области межличностной коммуникации. Лингвистический анализ речевых реакций отвечающего на вопрос. Выявление показателей вежливости и искренности как разных типов реакций дискурса.
статья, добавлен 18.03.2022Исследование основных конвенциональных форм обращения как социально-регулятивных единиц современного англоязычного публичного дискурса. Выявление роли максим принципа вежливости, которые обусловливают успешность выбора конвенциональных форм обращения.
статья, добавлен 25.06.2013Характеристика простого предложения как основной грамматической единицы синтаксиса в современной лингвистической науке. Сущность формы семантической структуры, коммуникативной функции предложения. Типы предложений в структурно-семантической классификации.
реферат, добавлен 20.03.2015Простое предложение как грамматическая единица синтаксиса, его формальная и смысловая организация. Выделение эллиптического предложения как особого структурного типа. Предикативность как семантико-синтаксическое и коммуникативное единство предложения.
реферат, добавлен 06.09.2015Исследование проблем перевода деловой Интернет-переписки с французского языка на русский с учетом лингвокультурного аспекта. Формулы вежливости во французских деловых письмах. Широкозначная лексика, которая нуждается в особом внимании переводчика.
статья, добавлен 13.07.2021Реализация макроструктуры руководств по эксплуатации в русской и английской культурах. Рассмотрение категории композиционного устройства, модальности, вежливости, темпоральности и локальности текста. Технология перевода руководств по эксплуатации.
автореферат, добавлен 10.09.2012Общая характеристика предложения. Неэллиптические и эллиптические предложения в английском языке. Типология неполных предложений. Понятие о вопросно-ответных единствах. Приведение примеров употребления эллиптических предложений в диалогической речи.
курсовая работа, добавлен 08.08.2018Общая характеристика трудностей преподавания русского языка в школах с узбекским языком обучения. Рассмотрение особенностей изучения сложного предложения. Описание методики подачи материала в новых учебниках. Указание на место и направление действия.
лекция, добавлен 20.06.2015Понятие сложноподчиненного предложения в русской лингвистике. Особенности сложноподчиненного предложения в английском языке. Классификация придаточных предложений. Анализ оттенков значений английских придаточных времени в сопоставлении с русскими.
курсовая работа, добавлен 09.06.2016Изучение своеобразия инфинитивных предложений в русском языке с точки зрения многообразия их модальных значений. Описание компонентов структурной схемы инфинитивного предложения и его функционирования в качестве показателей модально-оценочных значений.
статья, добавлен 14.09.2020Рассмотрена структура и семантика сложного предложения испанского языка в течение ХІІ-ХХ ст. Средства сочетаемости в структуре сложноподчиненных предложений. Проанализирована степень экстралингвистического влияния на структурную организацию предложения.
статья, добавлен 21.10.2020Понятие и типы контекстов при трактовке неологизмов, а также способы и механизм их образования в английском языке. Учет реалий при переводе неологизмов современного русского языка на английский, специфика данного процесса и основные требования к нему.
курсовая работа, добавлен 16.11.2016Особенности осложненного предложения в качестве синтаксической подсистемы русского языка переходного характера. Семантическая организация предложения, выражение в нем второй пропозиции, которая может быть диктумного, модусного или логического характера.
статья, добавлен 27.02.2016Исследование грамматической природы сложноподчиненных предложений. Анализ внутренних механизмов образования исследуемых сложноподчиненных предложений. Характеристика диалектики их развития. Изучение закона единства количественно-качественных изменений.
статья, добавлен 09.12.2018Обозначение основы простого предложения в лингвистике (на материале английского языка). Модификации структурных схем предложения. Сущность парадигматических и непарадигматических модификаций. Понятие синтаксического концепта когнитивной лингвистики.
статья, добавлен 25.06.2013Категории вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. Ведение англоязычной беседы. Стратегия коммуникативной поддержки собеседника. Способы развертывания односложных ответов, заполнения пауз. Изучение характер и мировоззрение американцев.
статья, добавлен 12.08.2018