Перекладати просто: симпліфікація як перекладацька універсали
Виявлення перекладацьких універсалій експліцитації, симпліфікації, нормалізації на базі українського корпусу оригінальних художніх текстів та українського перекладного корпусу. "Третій код", яким є мова українського перекладного корпусу художніх текстів.
Подобные документы
Діалогізація текстів та входження розмовного мовлення у книжну мову XXI ст. Розкриття причини відмінностей між діалогічними конструкціями у китайських художніх текстах і аналіз їх наближеності до європейської моделі. Стандартизація діалогових конструкцій.
статья, добавлен 06.04.2019Створення, розвиток й експлуатація усного корпусу для французької мови, який має назву "Les Enquetes sociolinguistiques a Orleans" - ESLO. Принципи збирання лінгвального матеріалу, критерії відбору інформантів, практичний досвід експлуатації корпусу.
статья, добавлен 23.10.2022Розгляд методів створення паралельного корпусу академічних текстів. Вивчення ключового напрямку дослідження і перспектив лінгвістичних корпусних досліджень. Ознайомлення з термінологічними складнощами перекладу - культурологічних причин двоякого роду.
статья, добавлен 23.10.2022Розгляд електронного корпусу як джерела мовних даних у реконструкції референційних моделей українських колоративів блакитний, голубий і синій. Аналіз переваг та окреслення можливих шляхів вдосконалення використаного корпусу сучасної української мови.
статья, добавлен 22.01.2017Вивчення синтаксичного простору (СП) художніх текстів. Аналіз СП американських віршованих текстів у ракурсі лінгвокогнітивного підходу. Виявлення засобів синтаксичної організації поетичних текстів, які визначають жанрову своєрідність американської поезії.
статья, добавлен 22.08.2017Мова як середовище людського існування. Загальна характеристика лінгвокультурного концепту. Розгляд особливостей вербалізації концепту "серце" в українській мовній картині світу на підставі аналізу українського фразеологічного фонду та художніх текстів.
статья, добавлен 05.12.2018Лінгвокогнітивні механізми, що лежать в основі осмислення художніх образів. Визначення комунікативно-прагматичного потенціалу образності австралійських художніх текстів. Комунікативно-прагматичні стратегії, що сприяють створенню образу жінки в текстах.
статья, добавлен 26.10.2017Аналізу випадків відтворення в межах стратегії одомашнення культурно збіжних та специфічних когнітивних моделей синестезійних метафор, вилучених з англо-українських перекладів художніх текстів. Виявлення комунікативних смислів оригінальних матеріалів.
статья, добавлен 23.07.2024Розкриття алгоритму фреймового моделювання концептів загалом і концепту "розум" зокрема на базі паралельного корпусу прислів’їв із залученням базових фреймів, структурно відтворюваних у графічному вигляді за формулою "поняття – пропозиція – слот".
статья, добавлен 27.03.2018Жанрові особливості перекладу німецькомовних фармацевтичних текстів з урахуванням специфіки таких текстів та фахової комунікації. Комплексна стратегія перекладу фахових текстів на засадах перекладацького аналізу таких феноменів, як дискурс та фахова мова.
автореферат, добавлен 14.07.2015Семантичний аналіз корпусу фахових текстів англійської мови. Встановлення особливостей функціонування кредитно-банківських термінів англійської мови залежно від жанру фахового тексту. Обстеження лексичного складу текстів різних жанрів англійської мови.
статья, добавлен 01.12.2017Аналіз концептосфери "гідність" у свідомості носіїв української мови та культури за допомогою методу когнітивної дефініції. Характеристика культурних сценаріїв, пов’язаних з концептосферою "гідність" за матеріалами корпусу публіцистичних текстів, паремій.
статья, добавлен 05.03.2019Лексичний та фонетичний рівень діалектної мови. Фонотека та текстотека мовлення діалектоносіїв базової говірки (с. Шевченкове Кілійського р-ну Одеської області). Можливості та ступень евристичної цінності опису граматики говірки на основі корпусу текстів.
автореферат, добавлен 14.07.2015Переклад юридичних типів тексту. Лінгвостилістичний аналіз офіційно-ділового стилю. Передача смислового навантаження перекладного юридичного тексту зі збереженням його домінуючих і другорядних функцій. З’ясування основних перекладацьких труднощів.
статья, добавлен 21.10.2017Аналіз тематичних груп футбольної термінолексики, яка функціює в художніх текстах Ю. Смолича. Зафіксовані футбольні назви зіставлено з футбольними найменуваннями, які вживали в Галичині до Другої світової війни. Розвиток українського футбольного дискурсу.
статья, добавлен 08.06.2022Аналіз особливостей побудови динамічної когнітивної мапи корпусу англомовних текстів з лінгво- та нейрокогнітології. Розгляд питання щодо можливості ефективного використання в лінгвокогнітивних дослідженнях методу й інструментарію корпусної лінгвістики.
статья, добавлен 24.10.2022- 42. Текстова парадигма оригінального та адаптованого текстів (на матеріалі англомовних художніх текстів)
З’ясування структурних, семантичних і мовних особливостей англомовних оригінальних та адаптованих творів. Встановлення рівневих ознак їх організації, що утворюють текстову парадигму. Дослідження функціонування лексем базового рівня категоризації.
автореферат, добавлен 28.09.2015 Аналіз становлення літературної мови України. Дослідження особливостей стилю різних періодів творчості В. Стефаника. Аналіз корпусу новел, виданих за життя українського письменника. Вивчення діалектної лексики ювілейного видання творів автора 1933 р.
статья, добавлен 04.03.2023Ознайомлення з результатами структурованого аналізу текстів промов Володимира Зеленського до своїх громадян. Вивчення та характеристика прикладів опрацьованих текстів промов, де Зеленський себе зарекомендував як справжній лідер українського народу.
статья, добавлен 17.01.2023Інтегроване дослідження англомовних фармацевтичних текстів, що функціонують як супровідні інструкції до вживання лікарських препаратів. Сегментація текстового корпусу на інформаційні зони, блоки, підблоки. Семантичний текстовий простір та система фреймів.
автореферат, добавлен 23.08.2014Визначення проблемних питань лінгвістики текстів українського законодавства. Розгляд поглядів мовознавців на статус мови законодавства. Характеристика її синтаксичного рівня. Морфологічна специфіка мови сучасних законодавчих нормативно-правових актів.
автореферат, добавлен 14.07.2015Поняття, предмет і метод корпусної лінгвістики. Дослідження корпусу текстів рубрики "Надзвичайні новини" у французькій, англійській та українській мовах. Складання основного тематичного глосарію Надзвичайних новин на тематику "вірусні захворювання".
статья, добавлен 19.07.2020- 48. Лінгвістичний корпус як новітній інформаційно-дослідницький інструментарій сучасного мовознавства
Систематизований огляд корпусної лінгвістики як інноваційного інформаційно-семіотичного напряму емпіричного мовознавства. Характеристика лінгвістичного корпусу як багатофункціональної мовно-інформаційної системи, прототипові ознаки сучасного корпусу.
статья, добавлен 20.11.2022 Дослідження сучасного стану, конкретизація завдань і цілей навчання читання студентів старшого ступеню мовного вищого навчального закладу. Аспекти інтерпретації лінгвостилістичних засобів художніх текстів та принципи їх відбору у процесі навчання читання.
автореферат, добавлен 27.07.2015Інтермедіальність англійськомовних художніх текстів ХХ-ХХІ століть: когнітивно-семіотичний аспект. Дослідження інтертекстуальності полікодових текстів, інтерпікторальності як окремого її підвиду. Полікодовий характер текстів сучасної комунікації.
статья, добавлен 24.12.2021