Создание электронного корпуса "Русский Паскаль" на основе переводческих текстов произведения Блеза Паскаля "Мысли"
Понятия корпусной лингвистики, методы создания корпуса. Описание проекта "Весь Толстой в один клик". Описание языка программирования Hypertext Preprocessor, взаимодействие с HyperText Markup Language. Раздел электронного корпуса текстов Русский Паскаль.
Подобные документы
Рассмотрение особенностей гендерной лексики русского языка на материале толкового словаря и текстов Национального корпуса русского языка. Раскрытие проблемы традиционных и новейших подходов к толкованиям, связанным с гендером в русском языке и речи.
статья, добавлен 23.08.2020- 77. Типы описательных текстов (визуальное описание, описание-характеристика, контаминированное описание)
Исследование интегральных и дифференциальных свойств разновидностей описательного текста: визуального описания и описания-характеристики. Определение понятия контаминированного описания. Ознакомление с принципами дифференциации описательных текстов.
статья, добавлен 27.03.2022 Особенности русского языка в функции международного и определение границ между понятиями "международный язык" и "государственный язык". Оценка степени его гомогенности. Различия в лексическом и грамматическом составе аутентичных и переводных текстов.
статья, добавлен 02.05.2022Анализ лексических и синтаксических особенностей англоязычных научных текстов российских авторов, опубликованных в зарубежных англоязычных журналах по теме "нейролингвистика". Анализ текстов, авторами которых являются исследователи Великобритании и США.
статья, добавлен 25.07.2018Передача рекламных текстов. Стремление к достижению максимального эффекта. Работа К. Райс "Классификация текстов и методы перевода". Учет лингвистических и экстралингвистических особенностей, вида рекламы и целевой группы при переводе рекламных текстов.
статья, добавлен 27.09.2018Корпусное исследование чувства долга в плане концептуальной конфигурации в русском языковом сознании. Анализ предметно-понятийных соответствий и способности аккумулировать в качестве встроенных смыслов "ключевые идеи" русской языковой картины мира.
статья, добавлен 04.03.2020Наиболее употребляемые способы перевода имен собственных с английского языка на русский язык. Особенности калькирования и транскрипции, полукалькирования и транслитерации. Основные критерии выбора способа перевода в зависимости от специфики текста.
статья, добавлен 02.01.2019Вопросы перевода с иностранного языка на русский научно-технических текстов при обучении иностранному языку. Формирование у студента переводческой компетенции, условия осуществления корректного перевода, взаимодействие в рамках переводческой деятельности.
статья, добавлен 27.12.2018Анализ данных Национального корпуса русского языка, определение компонентов оценочной конструкции. Заполнители позиции экспериенцера и частотность их употребления. Семантическая классификация основания оценки, характеристика семантических ролей.
статья, добавлен 04.03.2020Подходы к изучению ароматов и запахов в культуре. Проблема вербализации запахов и феномен Марселя Пруста. Исследование запахов в русской литературе на материале национального корпуса русского языка. Изучение вопроса приятных и неприятных запахов.
дипломная работа, добавлен 07.12.2019Анализ контекстов, извлечённых из Национального корпуса русского языка, свидетельствующих о наличии у слова "стилист" семантических сдвигов. Изучение использования существительного "стилист" для самопрезентации профессиональных групп интернет-сообществ.
статья, добавлен 04.10.2021Сбор текстов и состав корпусов, объёмы и состав "основных корпусов". Распределение текстов корпусов соцсетей по годам, в тысячах словоупотреблений. Рассмотрение электронных корпусов, недавно разработанных наиболее крупных финно-угорских языков России.
статья, добавлен 07.04.2022Проблема качества юридического перевода с английского языка на русский. Анализ преобладающих переводческих трансформаций при передаче юридического текста, применяемых профессиональными переводчиками. Распространенные приемы, используемые при переводе.
статья, добавлен 02.01.2019Ознакомление с основами изучения ситуации восприятия и оценки художественного текста. Анализ взаимодействия текстов и оценка литературного произведения. Изучение экспрессивных средств выражения оценки в англоязычном тексте и перевода на русский язык.
дипломная работа, добавлен 31.10.2017Деепричастие в системе частей речи. Анализ соотношения понятий норма и узус, устная и письменная речь. Корпус русских учебных текстов. Реализация деепричастной синтаксической конструкции в узусе. Анализ примеров Корпуса русских учебных текстов и пр.
дипломная работа, добавлен 27.09.2016Рассмотрение проблемы соотношения языковых знаков в языках различного строя. Рассмотрение переводческих трудностей и их решения с английского языка на русский на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях. Полисемичность английского языка.
реферат, добавлен 26.08.2017Особенности немецкой правовой терминологии. Национально-культурная специфика языка немецкого права требует детального анализа в рамках отдельных отраслей права, корпуса национальных законодательств, анализа на материале текстов международного права.
статья, добавлен 04.05.2022Семантический анализ финансовых терминов современного английского языка. Выделение двух видов терминологизации в пределах корпуса основных терминов имен существительных финансовой терминосистемы и установление различий между терминами-существительными.
статья, добавлен 27.06.2020Соединение наработок ученых и данных, полученных при исследовании текстового корпуса, созданного на основе художественных произведений английских и американских авторов. Выделение словоупотреблений, которые соответствуют понятию "абсолютная" единица.
статья, добавлен 15.03.2023Исследование модели художественного концепта, как средства интерпретации данных поэтического подкорпуса Национального корпуса русского языка. Анализ возможности концептуального моделирования на материале лексических репрезентаций концепта "закат".
статья, добавлен 31.03.2021Рассмотрение материала по теории и практике перевода с башкирского языка на русский и с русского языка на башкирский. Конкретные примеры перевода текстов по различным направлениям и характеристика основных приемов. Развитие умений и навыков перевода.
статья, добавлен 29.04.2019Анализ появления новых значений у старых слов в современном экономическом и социально-политическом лексиконе русского языка, что связано с тенденциями в области использования множественного числа. Иллюстрация работы примерами из газетного корпуса.
статья, добавлен 02.01.2019Анализ взаимосвязи интерпретации текстов и индивидуальных особенностей переработки текстового материала субъектом. Изучение особенностей восприятия текстов на английском и русском языках у студентов различных факультетов. Основные методы исследования.
статья, добавлен 24.03.2018Анализ соотношения кодифицированного немецкого литературного языка и разговорной речи в интернет-коммуникации. Использование корпуса интернет-текстов синхронных жанров для анализа лингвистических особенностей разговорной речи как языковой системы.
статья, добавлен 16.12.2018Характеристика сущности рекламного текста, как объекта лингвистического анализа. Определение типов перевода и трудностей при переводе рекламных сообщений с английского языка на русский. Ознакомление с основными составными вербальной части рекламы.
курсовая работа, добавлен 17.04.2015