Проблемы языка в средневековом восточнохристианском мире

Византийское языкознание, его особенности, вклад учёных в формирование средневековой лингвистики, лексикографии и перевода в Европе и на Ближнем Востоке. Формирование и развитие знаний о языке у южных и западных славян, в древней Руси, Армении и Грузии.

Подобные документы

  • Характеристика проблемы перевода кинотекстов с русского языка на английский. Анализ понятий "общего сленга", "обсценной лексики". Исследование особенностей перевода говорящих фамилий, анализ переводческих трансформаций и эффективных способов перевода.

    статья, добавлен 30.08.2016

  • Установление и описание механизмов антропоориентированности языка. Возможности и границы подсистем антропоцентрической системы языка. Культурная обусловленность пола и ее манифистация в языке и коммуникации в контексте гендерного подхода исследования.

    статья, добавлен 25.09.2018

  • Развитие перевода в западном мире, его отличие от развития в восточных странах. Легенда о Вавилонской башне из Книги Бытия. Разногласия в отношении перевода Библии. Период развития романтизма, зарождение многочисленных теорий литературного перевода.

    доклад, добавлен 12.02.2012

  • Сравнение языка перевода и языка оригинала юридического текста. Рассмотрение использования и распространения доместикации и форенизации. Типы эквивалентов для определения степени соответствия или несоответствия языка оригинала и языка перевода.

    статья, добавлен 15.01.2019

  • Современное состояние юридической лингвистики как области языкознания. Изучение юридических аспектов языка и лингвистических аспектов права. Направления исследований юрислингвистики. Автороведческая экспертиза текстов и лингвистическая экспертиза.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Определение влияния древней диалектологической базы регионального варианта английского языка в Ньюфаундленде. Рассмотрение особенности речи молодых жителей регионов острова, заселённых англичанами. Исследование диалектов юго-западных графств Англии.

    статья, добавлен 27.12.2017

  • Исследование проблем перевода научного текста. Особенности работы с терминами и специфика перевода искусствоведческих терминов. Классификация способов перевода. Транскрипция и транслитерация, функциональная замена и калькирование, семантический перевод.

    дипломная работа, добавлен 29.10.2017

  • Виды, способы, преимущества и трудности синхронного перевода в языковой переводческой деятельности. Проблемы синхронистов, возникающие в процессе работы. Механизмы, обеспечивающие понимание исходного текста во время произнесения текста на языке перевода.

    курсовая работа, добавлен 03.01.2016

  • Насыщение курса иностранного языка лингвострановедческим материалом за счет усиления в нем удельного веса лингвистических знаний. Развитие у студентов мотивации к изучению языка на основе интеграции аудиторных занятий и внеаудиторных мероприятий.

    автореферат, добавлен 17.04.2018

  • Роль, значение русского языка в развитии информационной грамотности молодого поколения современной Армении и в процессе воспитания всесторонне развитой личности. Способы улучшения качества преподавания русского языка и его распространение в республике.

    статья, добавлен 13.01.2019

  • Развитие лексикографии английского языка. Лексикографические приемы и средства. Способы толкования значения слова в словарной статье. Оптимальная структура словаря. Средства, используемые составителями словарей для иллюстрации употребления слова в речи.

    реферат, добавлен 23.10.2011

  • Проблема перевода слов с русского языка на английский язык, в частности перевода слов с иностранного языка, похожих на слова русского языка, но имеющих другой смысл. Примеры слов в английском языке, которые переводят неправильно, межъязыковые омонимы.

    статья, добавлен 12.08.2022

  • Адаптация и социализация личности студентов-филологов в условиях реформирования образования. Развитие профессиональной компетентности будущих учителей иностранного языка. Формирование необходимых знаний, умений и психологических качеств педагогов.

    статья, добавлен 11.12.2018

  • Исследование специфики технического перевода англоязычных текстов, лингвистические и синтаксические особенности. Изучение морфологического способа образования терминов. Проблемы воссоздания тонкостей переводимого материала без искажения первоисточника.

    статья, добавлен 24.02.2015

  • "Русская лексикография" как раздел языкознания, который занимается практикой и теорией составления словарей. Краткая история лексикографии: дословарный, ранний словарный период и период развитой лексикографии, связанный с развитием национальных языков.

    реферат, добавлен 28.10.2013

  • Сущность и основные понятия лексикографии в русском языке. Морфемика как раздел языкознания. Способы образования звуков речи. Суперсегментные единицы: слог, ударение, интонация. Системные отношения в лексике: парадигматика, синтагмантика, эпитигмантика.

    курс лекций, добавлен 22.05.2016

  • Роль науки в овладении искусством перевода. Воспроизведение элементов и структур оригинала. Трудности перевода в психолингвистическом плане. Природа слова и перевод. Грамматические особенности языка рекламы. Использование экспрессивных речевых штампов.

    реферат, добавлен 12.10.2011

  • Теория перевода: сущность, задачи и методы. Исследование языка массовой коммуникации: особенностей и проблем перевода. Анализ места перевода текстов СМИ в общей классификации видов перевода. Нормативные аспекты и эквивалентность перевода газетных статей.

    курсовая работа, добавлен 07.03.2013

  • Анализ заимствований из латинского языка в современном английском языке, формирование его лексического состава. Исследование заимствований в компьютерной технологии. Словообразовательные средства для выражения новых понятий в лексике французского языка.

    реферат, добавлен 06.11.2012

  • Исследование общей периодизации становления немецкого языка. Изучение истории создания орфоэпических норм. Кодификация немецкой произносительной нормы. Характеристика проблемы формирования литературных норм немецкого языка и его взаимосвязи с диалектами.

    курсовая работа, добавлен 12.06.2014

  • Рассмотрены особенности английского научно-технического текста и основные проблемы технического перевода с иностранного языка на русский в неязыковом вузе. Рассмотрены особенности синтаксической структуры, приемы перевода научно-технического текста.

    статья, добавлен 21.10.2018

  • Характеристика типологических особенностей сложносоставных слов в английском и русском языках. Обоснование подхода к проблеме перевода слов на основе достижений корпусной лингвистики. Параметризация сложносоставных единиц в рамках формируемого корпуса.

    автореферат, добавлен 02.08.2018

  • Анализ перевода как объекта изучения лингвистики и переводоведения: зарождение теории и практики перевода; развитие переводоведения как отдельной науки; лингвистические теории перевода; основные аспекты переводческой деятельности; суть акта коммуникации.

    курсовая работа, добавлен 03.06.2014

  • Язык как естественное средство социального и личностного общения. Особенности выполняемых им функций и значение для общества и государства. Понятие родного языка для человека, его формирование. Роль языка для развития науки и искусства в нынешнем мире.

    статья, добавлен 26.10.2010

  • Понятие лексикографии как одной из наук о языке. Характеристика основных типов словарей, порядок их составления. Особенности русско-английского словаря Мюллера, предисловие к первому изданию. Использование словарей в процессе редактирования перевода.

    курсовая работа, добавлен 18.10.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.