Метафоризація у перекладі художніх текстів
Аналіз процесів метафоризації цільового тексту у художньому перекладі на прикладі англомовних перекладів памфлетів М. Хвильового. Розгляд когнітивного процесу порівняння певного предмета з іншим на основі спільних ознак що викликають самобутні асоціації.
Подобные документы
У статті розглядається колірна лексика. Проаналізовано частотність вживання колоронімів, їх роль у творах та відтворення у перекладі. Подано класифікацію кольороназв. Оцінка матеріалу віршів сучасних британських поетів та їх російських перекладів.
статья, добавлен 05.03.2018Аналіз об’єктивації ґендеру на тематичному рівні в автобіографічному творі ХХІ століття. Аналіз художнього тексту та виявлення як загальних тематичних блоків спогадів, так і ті, які характерні тільки для чоловіків або жінок. Виявлення ґендерного чиннику.
статья, добавлен 14.08.2016Основні функції використання діалектизмів в художніх творах та визначено найбільш адекватні засоби їх відображення при перекладі українською мовою. Аналіз лексичних одиниць з урахуванням їхньої функціональної спрямованості та ідейно-естетичного змісту.
статья, добавлен 24.09.2023Ідея необхідності вивчення у художніх творах категорій часу і простору. Сутність проблеми предмета геопоетики. Вияв географічних аспектів у поетичній творчості Т.Г. Шевченка. Проведення геопоетичного аналізу вірша поета "Сонце заходить, гори чорніють".
статья, добавлен 28.09.2016Дослідження корпусу текстів української діаспори виданих в Бразилії в ХХ столітті. Зіставлення масиву португаломовні перекладів художніх творів та канону української літератури. Аналіз проблем репрезентації образу українського мистецтва за кордоном.
статья, добавлен 09.09.2024Дослідження психіатричних і культурологічних особливостей феномену голосу. Аналіз мотиву чужості у структурі композиції творів М. Хвильового. Відображення поведінкових ознак людини періоду міжвоєння у новелах письменника, репрезентація питання відчуження.
статья, добавлен 27.10.2022Дослідження метафоричної моделі внутрішнього світу людини на основі лінгвостилістичного аналізу художніх текстів І.С. Нечуя-Левицького. Виявлення типових метафоричних структур, у яких групуються концептуальні для мовомислення письменника лексеми.
статья, добавлен 23.12.2021Проблема застосування граматичних трансформацій у процесі перекладу роману Д. Лондона "Поклик пращурів" українською. Власне компаративний аналіз застосування перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту, їх комплексність та виправданість.
статья, добавлен 17.01.2023Вивчення та аналіз пісні ірландського автора Томаса Мура "The bells of St.Petersburg". Переклад вірша українською поетом Яковом Щоголевим. Синтаксичний паралелізм рядків пісні. Відмінні риси порівнюваних текстів. Туга за молодістю в перших рядках віршу.
контрольная работа, добавлен 10.12.2014Дослідження цінності перекладів поезії Т. Шевченка для корейських читачів. Знайомство зі збіркою "Україно! О, Дніпре!" на корейській мові. Збереження самобутності української поетичної естетики та народного слова у перекладі К. Вона поеми "Гайдамаки".
статья, добавлен 30.10.2020Розгляд перекладів газелей турецького поета Шейха Ґаліба на основі зіставлення, порівняння та узагальнення, їх українська рецепція та аналіз. Інтерпретація символічних одиниць суфійської системи мислення газелей та пояснення їх смислової трансформації.
статья, добавлен 03.03.2018Особливості функціонування художніх концептів атмосфери саспенс у художніх творах жанру хоррор. Експлікація глибинного та концептуального змісту текстів. Поетико-когнітивний аналіз напружено маркованих контекстів, виокремлених із художніх творів.
статья, добавлен 28.08.2020Розгляд і уточнення поняття авторського неологізму як важливої складової художніх текстів жанру фентезі. Класифікація авторських неологізмів, дослідження особливостей перекладу авторських неологізмів в художньому творі жанру фентезі - романі К. Паоліні.
статья, добавлен 23.08.2022Виявлення характерних ознак жанру та своєрідних художніх ознак твору у романі Фенімора Купера "Останній з могікан". Поняття американського романтизму XIX століття. Аналіз використаних письменником художніх засобів. Аналіз ідейно-художнього плану твору.
курсовая работа, добавлен 29.12.2016Викладення окремих аспектів комплексного дослідження звукового інструментування поезії як системи звукообразів, що належить до синсемантичного образного рівня віршового твору. З'ясування семантики та символіки звуку в повсякденному та художньому мовленні.
статья, добавлен 24.09.2023Використання дискурсного аналітичного інструментарію, дослідження прозових творів Миколи Хвильового. Розгляд антропософської призматики Леоніда Плюща та дослідження сакральності у творах Хвильового Аліною Землянською. Особливості мови містичного дискурсу.
статья, добавлен 26.10.2021Аналіз імперативних конструкцій, зокрема питальних, на прикладі текстів українського традиційного ліро-епічного фольклору. Роль риторичних імперативів у процесі утвердження аксіологічних домінант та реалізації магістральних функцій фольклорного твору.
статья, добавлен 06.11.2023Розгляд шляхів перекладу синестетичних метафор у романі В. Набокова "Лоліта". Порівняння автоперекладу В. Набокова з англійської на російську та перекладу П. Таращука з російської на українську мову. Досягнення відтворення синестетичних метафор у тексті.
статья, добавлен 21.11.2018Огляд поняття інтертекстуальності в літературознавчому і перекладознавчому контексті, підходу до цієї проблеми зарубіжними та вітчизняними науковцями. Пошук полівалентності у художніх творах. Характеристика оригінальності авторів та новизни їх ідей.
статья, добавлен 11.07.2018Порівняльний аналіз двох повістей: "Цинамонові крамниці" Б. Шульца і "Кінармії" І. Бабеля. Зіставлення цих повістей, показана близькість їхніх художніх світів в спільних ідеологічних моментах, в просторовій організації, у співвідношенні автора і героя.
статья, добавлен 01.02.2022- 96. Воєнна проза Е. Гемінґвея у новітньому українському перекладі (на прикладі роману "Прощавай, зброє")
Розгляд новітньої української версії роману Е. Гемінґвея "Прощавай, зброє" з позиції перекладознавства та літературної компаративістики. Суспільно-літературні потреби України, які стали причиною повторного сучасного перекладу роману "Прощавай, зброє".
статья, добавлен 28.09.2023 Дослідження сутності антропологічного повороту в європейській гуманітарній думці. Ознайомлення з поглядами М. Хвильового на образ людини та "нового ладу". Аналіз відмінностей природи сміху та антропологічного контексту творів Р. Роллана і М. Хвильового.
статья, добавлен 30.11.2017Дослідження тематичного спектру сучасної української прози для дітей та юнацтва. Основні аспекти його оновлення на основі подолання табу, актуалізації постколоніальних ознак художніх текстів. Тенденції розвитку літератури в постколоніальному просторі.
статья, добавлен 25.10.2016Дослідження основних рис світогляду постмодерної доби. Визначення зв'язку між світоглядними позиціями постмодерної доби та особливостями сучасних англомовних текстів на прикладі трилогії американського письменника Пола Остера "Нью-Йоркська трилогія".
статья, добавлен 29.07.2016Дослідження проблеми розуміння тексту в сучасних лінгвістичних дослідженнях, філології та інших гуманітарних науках. Аналіз інформації, що міститься в тексті, визначення вченими її структури і типів, характеристика останніх. Особливість художнього тексту.
доклад, добавлен 06.12.2012