Переклад промов TED Talks як автентичний груповий проєкт: із досвіду реалізації та оцінювання
Обґрунтування доцільності застосування автентичного групового перекладацького проєкту на завершальних етапах навчання перекладу студентів-філологів. Виконання студентами субтитрування українською мовою промов TED Talks у ролі перекладачів-волонтерів.
Подобные документы
Головні психологічні, дидактичні, перекладознавчі та методичні аспекти підготовки викладачів перекладу. Принципи організації аудиторної і самостійної роботи студентів, спрямованої на формування в них методичної компетентності у викладанні перекладу.
статья, добавлен 14.07.2022Висвітлення факторів, що погіршують ефективність навчання студентів в умовах війни. Визначення ролі групового навчання, що ефективно допомагає студентам розвивати свої навички спілкування та співробітництва, а також підвищувати мотивацію до навчання.
статья, добавлен 19.11.2023Позитивні риси самостійної роботи під час підготовки майбутніх перекладачів-філологів у рамках кредитно-модульної системи. Алгоритм проведення самостійної роботи, що дає змогу впливати на рівень сформованості професійних якостей перекладачів-філологів.
статья, добавлен 06.03.2019Напрями підготовки перекладачів, створення нових умов навчання студентів із залученням пристроїв автоматичної обробки даних. Урахування жанрової спеціалізації професійної діяльності та галузевої специфіки. Запозичення досвіду канадських університетів.
статья, добавлен 05.02.2019Технологія вивчення перекладних художніх творів. Висвітлення значення художнього перекладу у формуванні духовної культури школярів і студентів, вивчення його ролі у забезпеченні оптимального навчання і виховання на матеріалі творів світової літератури.
статья, добавлен 05.04.2019Перекладацьке аудіювання - письмова фіксація усного повідомлення студентами та відтворення змісту почутого. Використання модульного об’єктно-орієнтованого динамічного навчального середовища для професійної аудитивної підготовки майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 15.05.2018Відсутність професійного інтересу до міжкультурної взаємодії як одна із проблем навчання студентів-філологів. Роль міжкультурноі взаємодії у професійній діяльності філологів, механізм підвищення ефективності її формування в ході професійної освіти.
статья, добавлен 14.08.2023- 83. Особливості навчання майбутніх перекладачів з урахуванням сучасних тенденцій в індустрії перекладу
Розгляд тенденцій перекладацької галузі, які відображаються на особливостях навчання майбутніх перекладачів. Характеристика особливостей української індустрії перекладу з урахуванням сучасних процесів інтернаціоналізації, глобалізації та дигіталізації.
статья, добавлен 18.11.2023 Обґрунтування проблем комунікативної спрямованості навчання діалогічного та монологічного мовлення у процесі підготовки студентів-філологів. Природа дидактичної взаємодії, яка сприяє створенню сприятливих умов для здійснення діалогічного спілкування.
статья, добавлен 28.08.2023Переваги організації процесу навчання з використанням мобільних додатків та сервісів. Пропозицій здобувачів-філологів щодо оновлення програми літньої педагогічної практики. Приклади виконання завдань практики практикантами на інтерактивній дошці Padlet.
статья, добавлен 21.05.2023Розгляд питання мотивації до навчання іноземних студентів в Україні через оволодіння ними української мови як домінанти. Налаштування студентів на навчання в чужоземному середовищі, спрямованість на професійний розвиток, сприйняття нових норм та правил.
статья, добавлен 26.09.2023Аналіз методики формування англомовної соціокультурної компетентності у студентів-філологів другого року навчання з використанням автентичного художнього фільму. Зміст соціокультурної компетентності, її основні складники знання, уміння, ставлення.
статья, добавлен 05.10.2018Висвітлюється важливість відбору навчального матеріалу з іноземної мови для студентів юридичних спеціальностей. Створення умов для вільного читання та розуміння студентами текстів з фаху та ведення бесіди на певні професійні теми іноземною мовою.
статья, добавлен 26.01.2020Дослідження методів навчання з використанням відео для управління когнітивним навантаженням студентів - субтитруванні. Швидкість ведення діалогів акторами у відеоматеріалі, використання незнайомої студентам, зокрема, діалектної лексики турецької мови,
статья, добавлен 24.09.2023Визначення поняття компетенції у читанні. Виокремлення чинників, які впливають на ефективність формування навичок читання англійською мовою. Висвітлення класифікацій видів читання та доцільності їх застосування на різних етапах навчання англійської мови.
статья, добавлен 07.11.2022Обґрунтування методології навчання англійської мови курсантів Академії Державної пенітенціарної служби, на першому (бакалаврському) рівні вищої освіти, спеціальності "Правоохоронна діяльність". Розглядається специфіка навчання майбутніх юристів перекладу.
статья, добавлен 03.04.2023Аналіз ефективності використання ресурсів медіаконтенту мережі Інтернет при навчанні професійної іноземної мови студентів немовних спеціальностей і розробка на основі комунікативної методики питань і завдань для заняття з використанням ресурсу TED Talks.
статья, добавлен 13.06.2022Роль формативного оцінювання у підтримці зворотного зв’язку зі студентами у ході навчання. Критерії ефективної практики зворотного зв’язку, визначення його сутності, видів, особливостей в системі освіти і професійного навчання, способи його активізації.
статья, добавлен 12.04.2018Ефективність використання презентацій з фахових тем, підготовлених студентами чи викладачем. Принципи організації презентаційної роботи в групах. Аналіз ефекту застосування презентацій на розвиток комунікативної компетентності студентів іноземною мовою.
статья, добавлен 30.03.2018Характеристика закономірностей і провідних підходів до навчання лінгвістичного аналізу тексту з урахуванням сучасних вимог. Обґрунтування необхідності їх вивчення й застосування для подальшого вдосконалення комунікативних навиків і умінь філологів.
статья, добавлен 05.03.2018Принципи викладання перекладу як фахового предмета для студентів університету на початковому етапі навчання. Підходи до розробки програми начальної дисципліни. Вплив співвідношення теоретичного й дидактичного матеріалів на ефективність навчання.
статья, добавлен 19.11.2020Проблема формування умінь і навичок науково-технічного перекладу майбутніх філологів. Визначення груп вправ та форм аудиторної діяльності для навчання усного та письмового перекладу. Організація ефективного процесу засвоєння навчального матеріалу.
статья, добавлен 20.07.2023Розгляд проблеми організації контролю навчальної діяльності студентів-філологів під час навчання онлайн. Перевірка виконання завдань. Розвиток умінь та навичок студентів аналізувати, виокремлювати головне і другорядне, класифікувати та систематизувати.
статья, добавлен 03.02.2023Розглянуто проблему формування критичного мислення у студентів-перекладачів, що є складовою їхньої професійної компетентності, та надано дидактичне обґрунтування процесів розвитку критичного мислення під час навчання редагування письмового перекладу.
статья, добавлен 14.09.2022Сутність фахової компетентності перекладача як переліку знань, навичок та умінь, необхідних фаховому перекладачеві. Обмеженість і непослідовність поглядів на цілі і задачі професійної підготовки перекладачів. Нове розуміння мети навчання перекладу.
статья, добавлен 08.02.2019