Опрацювання оригіналу і перекладу у світлі формування етнокультурної компетентності учнів 5-7 класів
Обґрунтування алгоритму роботи з твором-оригіналом і твором-перекладом. Формування етнокультурної компетентності учнів 5-7 класів на основі авторитетних науково-методичних джерел. Визначення рівнів володіння мовою автохтонного художнього тексту.
Подобные документы
Обґрунтування актуальності та аналіз причин складності перекладу зразків новітньої європейської драми на прикладі п’єси сучасного німецького драматурга Д. Лауке. Основні характерні риси драматургічного тексту та складнощі перекладу досліджуваного твору.
статья, добавлен 16.07.2018Суть гіпотези про нерівнозначність ментальних стадій творчого читання. Аналіз рецепції як етапу первинного емоційно-інтенційного знайомства з твором, який супроводжується маркуванням основних проблем і смислів без глибокого проникнення у тканину тексту.
статья, добавлен 26.08.2021Цикл розвідок, які демонструють досвід релігієзнавчого прочитання значущих праць видатних київських професорів-академістів останньої третини ХІХ - початку ХХ століття. метаморфози власне теїстичних уявлень у процесі постання талмудичного юдаїзму.
статья, добавлен 04.12.2022Дослідження концепції розуміння понять "сюжет" та "фабула" літературного твору. Аналіз сюжетно-фабульного рівня. Детальна характеристика цих компонентів. Вивчення моделей твору. Виділення рівнів/єдності художнього тексту. Розгляд сюжету як системи знаків.
статья, добавлен 23.12.2021- 30. Ідейно-художні особливості творчості Д. Фаузла у світлі теорії концептуального художнього синтезу
Визначення ідейних та філософських домінант творчості Д. Фаулза. Висвітлення своєрідності системи персонажів ранніх романів автора у світлі теорії концептуального художнього синтезу. Характеристика ознаки творів концептуального художнього синтезу.
статья, добавлен 29.09.2016 Комплексне дослідження питання суб’єктивної деформації оригінального тексту під час літературного перекладу, що призводить до відхилення від художнього задуму автора і до викривлення читацької рецепції. Формування соціокультурної моделі сприйняття твору.
статья, добавлен 09.01.2019Дослідження особливостей наративної структури французького художнього тексту періоду Нового роману. Когнітивні та комунікативні механізми побудови художнього наративу. Стилістична тональність художнього тексту та особливості функціонування оповідача.
статья, добавлен 24.09.2024Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Дослідження поетики заголовків літературних творів навчальної програми для середніх та старших класів. Окреслення загальних підходів до опрацювання назв художніх творів у взаємозв’язку з характеристикою власних найменувань головних персонажів.
статья, добавлен 24.11.2023- 35. Формування поняття про індивідуальне мовлення персонажів на уроках української літератури в гімназії
Комплексне розкриття ролі ідіолекту персонажів як одного із засобів їх характеротворення. Визначення значення індивідуального мовлення персонажів для становлення жанрово-стильових особливостей художнього твору. Лінгвістичний аналіз художнього тексту.
статья, добавлен 09.02.2023 Аналіз художнього тексту як необхідний різновид науково-навчальної діяльності у системі шкільної освіти. Особливості вивчення пообразного аналізу художнього твору. Художній аналіз повісті А. Конан Дойла "Собака Баскервілів", галерея портретів у ній.
курсовая работа, добавлен 11.10.2016Розгляд системи методологічних принципів і прийомів роботи із твором. Здійснення конкретного прикладу цілісного літературознавчого аналізу поезії Л. Костенко "Не знаю, чи побачу Вас, чи ні". Теоретична студія, що виникла із нагальної практики над роботою.
статья, добавлен 21.07.2018Розподіл архаїзованих частин мови в історичному романі "Айвенго". Описування подій зображених в романі історичного часу. Реалізація стилістичних ресурсів архаїчної лексики мови оригіналу, що потребує спектра засобів відтворення відтінків у мові перекладу.
статья, добавлен 20.10.2022Проблема застосування граматичних трансформацій у процесі перекладу роману Д. Лондона "Поклик пращурів" українською. Власне компаративний аналіз застосування перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту, їх комплексність та виправданість.
статья, добавлен 17.01.2023Використання комплексної методологічної стратегії при аналізі поетичного тексту. Інтерпретація суфійської поезії XVI-XVII ст. за допомогою аналізу тексту мовою оригіналу українськими студентами філологами в рамках твору іншого мовно-культурного простору.
статья, добавлен 29.07.2020Дослідження метатекстової моделі в літературі та в поетичній творчості поета, що засвідчує надтекстовий характер, багаторівневу структуру авторської роботи над твором. Аналіз перекладів Т. Шевченка "Слова о полку Ігоревім", представлених як метатекстів.
автореферат, добавлен 20.07.2015Наукове осмислення поетики ліричного твору в літературознавствчих дослідженнях. Система методологічних принципів і прийомів роботи із твором. Розгляд прикладу цілісного літературознавчого аналізу поезії Ліни Костенко "Не знаю, чи побачу Вас, чи ні".
статья, добавлен 19.12.2020Передмова й перша публікація тексту оригіналу панегірика польською мовою. Переклад українською мовою з примітками й коментарями до маловідомого панегірика Пилипа Орлика 1690-х рр. Опис алегоричного поетичного образу в українській героїчній поезії.
статья, добавлен 22.10.2023Статтю присвячено осмисленню психологізму в жанрі детективу, а також засобам його реалізації в літературі на прикладі роману В. Лиса "І прибуде суддя". У процесі розгляду специфіки природи жанру звернено особливу увагу на історію його формування.
статья, добавлен 18.04.2023Підходи до поняття метафори, її класифікацій та способів перекладу. Межі адекватності відтворення українською мовою метафоричних образів англомовної художньої прози Ф.С. Фіцджеральда. Трансформації М. Пінчевського в процесі перекладу роману "Ніч ніжна".
статья, добавлен 30.11.2017- 46. Творчість С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу
Розгляд творчості С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу. Обґрунтування тези про ідеологічний вектор його перекладацької діяльності. Висновок про місіонерську боротьбу С. Караванського з лінгвоцидом.
статья, добавлен 07.05.2019 Визначення переходу тексту з друкованого носія в електронне середовище в постмодерністську епоху. Виокремлення особливостей функціонування художнього гіпертексту порівняно з базовими характеристиками комунікативно орієнтованого тексту друкованого носія.
статья, добавлен 13.10.2017Аналіз характерних особливостей лінгвістичної організації тексту, способи введення та зображення автором нових діючих персонажів. Виявлення основного завдання художньої літератури. Опрацювання портретних описів творів відомих французьких авторів.
статья, добавлен 10.10.2018Досліджено та проаналізовано історію опрацювання методики аксіологічного вивчення лірики в предметній дидактиці. Зокрема, було з’ясовано, що зародження ідей виховання учнів засобами художнього слова сягає початку XVIII ст. Зміст літературної освіти.
статья, добавлен 21.12.2021Активне впровадження в діяльність дітей різних аудіо та відео інформаційних технологій. Витіснення сучасними інформаційно-комунікативними технологіями процесу читання книг дітьми як засобу збагачення їх інтелектуального, емоційного та культурного розвитку
статья, добавлен 05.02.2019